Коллекционеры детских книг - Адам Перри
– О чём ты говоришь? – спросила Кора, всё ещё скептически относившаяся к идее, что они находятся в книге.
– О, Автор! – зашипел Мерз в сторону леса. – Автор, вы здесь? Вы поможете нам?
Словно услышав зов, из зашуршавших кустов появилась фигура, высокая, тёмная и грозная.
– Опять он! – вскрикнул Джек, схватив сестру и пихнув её за пень.
– Я не думал, что это сработает, – сказал Мерз. – Дорогой Автор, смею надеяться, что вы смилостивитесь и поможете нам. Нам нужно пройти через этот город, и видите ли, похоже… ну… вероятно, вы не уделили ему достаточно внимания в своей книге.
Фигура заворчала и замахала руками.
– Нет, в этом и не было необходимости! Нет, нет, как по мне, это был просто пейзаж на заднем плане, набросок вдали. История могла обойтись без него, и я понимаю ваши резоны для краткости в описании мира, принимая во внимание объём, но, пожалуйста, нам требуется пройти через этот Бегло описанный город и украсть одну вещь из заклятия. Что это было, юная Кора?
Кора произнесла следующий стих заклинания дрожащим голосом, оказавшись в тени Автора:
Корпус крепкий изготовьИз обугленного дерева,Эль хранившего для ртовСтарой горной стражи.– Прекрасно! Вот и всё, что нам нужно! Как только мы добудем одну из пивных бочек Старой горной стражи, мы отправимся вверх через горы и пойдём в город Дулум. Обещаем впредь держаться ближе к сюжету, дорогой Автор, но…
Фигура проскользнула обратно между деревьями и исчезла. Не сразу заметив это, Мерз ещё пару мгновений продолжал болтать.
Их окружил посвист воздуха, а из города стали доноситься тихие звуки.
Оливер закрыл глаза и почувствовал то самое покалывание в голове. За носом возникло давление.
– Смотрите! – прошептал Джек.
Бегло описанный город обрёл чёткость, детали обозначились одна за другой. Лёгкие звуки понеслись по воздуху. Серые зверюги с клыками и остренькими хвостами закосолапили по грязи, фыркая и хлебая пойло из корыт. Родители высовывались из окон, покрикивая на своих обляпанных грязью детей, которые, визжа, карабкались вниз по длинным верёвочным лестницам, свисавшим с домов. Мужчины несли вёдра с наживкой к своим лодкам. У подножия горы был оживлённый рынок, кишевший ворами, пьянчугами и драчунами, хуже которых ты и не видел. Большие ослы фыркали и плелись по грязи, таща на спине тяжёлые вьюки с едой и припасами.
– Получилось! – вскричал Мерз. – О, спасибо, Автор. Спасибо вам!
– Ага, большущее спасибо, – сказала Кора. – Нет бы просто дать нам тот кусок дерева. Неважно, мы сами его раздобудем.
Кора повела Джека и Оливера от скалы к скале, пока они не подошли на расстояние броска к массивным деревянным ходулям, на которых громоздился город. Мерз летал в вышине, кружа над городом и осматривая каждую балку и планку. Над Бегло описанным городом ещё висела лёгкая дымка – тонкое, мерцающее облако, – но Мерз смог разглядеть ватагу детей, игравших на земле под широким деревянным подвесным мостом. Они перекидывали друг другу комья грязи и обхватывали своими ручонками опоры конструкции, проверяя, как высоко они смогут забраться, пока не сползут обратно вниз.
Мерз вернулся к Оливеру и уселся на камень.
– Хорошие новости, – сказал он. – Жители города, похоже, с головой ушли в свои дела. Плохие новости: их ужасно много. Нам нужно найти пустой закоулок, чтобы войти.
– Вон там, – Кора указала на большой деревянный цилиндр, который высоко торчал справа от неё. Под ним был огороженный загон с кормушками и вёдрами с коричневой водой. Грязь и сено были навалены в каждом углу, а в скальном горном склоне были вырублены полки, заваленные инструментами. Несколько чудовищных свиней ходили по загону, хлебая пойло и катаясь в жиже.
– Что это? – спросил Джек, разглядывая деревянный цилиндр.
– Судя по всему, какое-то приспособление для хранения зерна, – ответил Мерз. – Они берегут свежие продукты для себя, а залежавшееся бросают животным.
– Как высоко, – сказал Оливер.
– Ну, они мудро поступают, храня свою еду над землёй, чтобы… – в животе у Мерза заурчало, – грызуны не пачкали её своими… вкусными маленькими пальчиками, хвостиками, носиками и…
– Ты странная птица, – произнесла Кора.
– Несомненно. Смотрите!
Мерз указал крылом. В углу загона была лестница, которая вела прямо к деревянному цилиндру.
– В зернохранилище вряд ли кто-то будет, а значит, это идеальное начало нашего пронырливого марш-броска.
– Ты умеешь лазать по лестницам, Мерз? – спросил Джек.
– Зачем мне лазать по лестницам, дуралей? Я птица. Премного благодарен, но я полечу и подам вам сигнал сверху при приближении опасности. Умею ли я лазать по лестницам! Право слово!
Джек покраснел, осознав нелепость своего вопроса.
– Один кар означает «идите вперёд», два кар означает «опасность», – сказал Мерз. – А теперь смотрите.
Мерз махнул крылом в сторону дальней части строения, где длинный и узкий верёвочный мост вёл к скоплению квадратных домишек. В каждом было одно-единственное окно, затянутое тонкой звериной шкурой, и время от времени кто-нибудь из горных жителей высовывал голову и вглядывался в лес, проверяя, не пожаловали ли незваные гости.
– Проскользнуть мимо будет непросто, но это вторая часть нашего пронырливого марш-броска. Я предупрежу вас, если увижу опасность.
Позади небольшого скопления домов был ещё один верёвочный мост – на этот раз короткий и широкий, – который вёл к деревянным ступеням. Наверху было огромное прямоугольное здание.
– А вон третья часть – я полагаю, это и есть таверна, и в ней вы найдёте бочки с элем.
Внутри мерцал огонь, и грузные силуэты передвигались по помещению, набрасываясь друг на друга с кулаками и вливая себе в глотки кувшины с тёмной жидкостью.
– Не рано ли пить? – спросил Джек.
– Не могу не согласиться. Но нет худа без добра: эль застилает глаза и затуманивает разум. Возможно, он упростит вам задачу. Если повезёт, вы выйдете оттуда с необходимой деревяшкой. Тогда дело за малым – добраться до горы.
Мерз указал влево от таверны, где торчал в небо огромный столб. Деревянные балки веером расходились от него, образуя спиралевидную Большую лестницу, что вела к самой высокой точке Бегло описанного города.
– Большая лестница доведёт вас до самого верха. Будьте осторожны, не попадитесь на глаза страже на Деревянной дозорной домине[24]. Когда доберётесь до верха, вы найдёте столб, вделанный в склон горы. Пройдите по нему на цыпочках, и вы окажетесь в безопасности. Оттуда можно начинать наше небольшое восхождение.
У Мерза на словах всё выходило проще простого, но Оливер чуял, что на деле всё пойдёт не так гладко. Однако его охватило волнение, замешанное на подспудном[25] ужасе и бессильном страхе.
– Всё будет хорошо, мастер Оливер, – сказал Мерз, верно прочитав смешанные чувства на лице мальчика. – Я буду приглядывать сверху и не допущу, чтобы с
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллекционеры детских книг - Адам Перри, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


