`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

1 ... 27 28 29 30 31 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ты погань проклятая! – громко закричала какая-то старушка, указывая на торговца пальцем. – Слепца решил обобрать?!

Люди тут же окружили лавку. Пара крепких мужчин даже засучили рукава. Не теряя ни секунды, Сяо Вэнь подхватил корзинку, взял за руку Чоу Лицзы и кое-как выбрался из давки. Парень растерянно смотрел перед собой, пытаясь нащупать голову пса, который беспокойно крутился вокруг него. Шум и крики, казалось, сбили его с толку, и теперь он даже не знал, в какой стороне его дом. Сяо Вэнь поудобнее перехватил его руку и качнул ею, привлекая внимание:

– Эй, не бойся.

Чоу Лицзы отступил на два шага и отвернулся, опустив голову:

– Вы тот самый…

– Да, это я. Идем. – Сяо Вэнь потянул Чоу Лицзы через несколько рядов, подальше от шума. Осторожно обходя людей, он привел юношу к лавке, в которой всегда покупал овощи. Кивнув знакомому торговцу, Сяо Вэнь принялся складывать в корзинку свежие овощи и фрукты, но увидел, что дно у нее прохудилось, и огляделся по сторонам. Кинув торговцу пару медных монет, он подхватил с соседнего прилавка новую корзинку и начал перекладывать в нее овощи. Слепой юноша рядом стоял ни жив ни мертв, комкая в руках края своего старого халата.

Расплатившись, Сяо Вэнь вновь взял Чоу Лицзы за руку и повел за собой. Словно очнувшись, юноша вырвал ладонь:

– Что вам нужно? Что вы делаете?

– Я… – Сяо Вэнь осекся. Слепой вряд ли понимал суть его действий и то, почему он водил его туда-сюда, ничего не объясняя. Осознав свою оплошность, Сяо Вэнь неловко прокашлялся и сказал: – Я набрал тебе свежих овощей. Тот торговец хотел тебя обмануть, подкладывая гниль и камни. Видимо, ты не в первый раз натыкаешься на обманщиков, даже дно твоей корзины проломлено камнями. Я купил новую.

Чоу Лицзы опустил голову, хмуря брови и выглядя донельзя смущенным:

– Я и сам могу купить себе корзину и овощи.

– Сам? Да тебя чуть гнилью не накормили, парень.

– Даже если и так, вам-то какое до этого дело?

Сяо Вэнь шагнул ближе, всматриваясь в его лицо и прикрытые глаза, которые взволнованно двигались, не в силах на чем-либо остановиться.

– Слушай, иногда просто можно сказать «спасибо».

– В самом деле? А я вот что-то не припомню, чтобы вы поблагодарили меня в тот раз.

Сяо Вэнь был ошеломлен. Наделенный красноречием и всегда знающий, что ответить, он то и дело робел и терялся перед юношей на несколько лет младше себя. Вновь обретя дар речи, он глубоко вздохнул и на выдохе произнес:

– Я виноват, извини меня за тот раз. Просто нападение и то, что я проснулся невесть где, выбили меня из колеи. – Склонив голову, он добавил: – И я очень благодарен тебе за помощь. Правда. Даже не знаю, что было бы со мной и моей репутацией, найди меня кто-нибудь из горожан валяющимся пьяным в переулке. – С неловким смешком он вновь посмотрел на парня. Чоу Лицзы по-прежнему выглядел смущенным и хмурился. Ча, сидящий рядом, мрачно смотрел на лекаря немигающим взглядом, подставив голову под пальцы хозяина.

– Ладно, – кашлянув, сказал Чоу Лицзы, топчась на месте.

Подхватив его под руку и не дав вырваться, Сяо Вэнь направился к дому юноши. Они некоторое время шли молча, прежде чем Чоу Лицзы перестал отстраняться от него, смирившись с вынужденным провожатым. Глядя на него с улыбкой, Сяо Вэнь спросил:

– Ты такой худой. Наверное, питаешься не пойми чем, натыкаясь на таких вот обманщиков?

Чоу Лицзы отвернул голову и фыркнул:

– Я не ем гниль. Иногда попадаются и хорошие овощи. Их мало, правда…

– В этот раз у тебя много овощей и фруктов, ешь побольше, – улыбнулся Сяо Вэнь, приподнимая корзинку, но тут же понял, что это бессмысленно, и неловко опустил ее.

Чоу Лицзы был неразговорчив и почти на все вопросы отвечал односложно, но Сяо Вэня это не смущало. Всю дорогу он рассказывал о том, как выглядит Яотин и что попадается на их пути: разноцветные светящиеся гирлянды, ледяные драконьи горки, снеговики и даже прохожие, – не умолкая, он в красках описывал все. Боясь, что своей болтовней отпугнет нового знакомого, Сяо Вэнь то и дело вглядывался в его лицо и вздыхал с облегчением, не видя на нем ни тени неприязни. Наоборот, юноша явно жадно вслушивался в слова, хоть и держался отстраненно, не участвуя в разговоре.

Когда они почти дошли до маленького грязного переулка, Чоу Лицзы сказал:

– Дальше я сам, спасибо.

Сяо Вэнь вдруг с тоской подумал, что сейчас ему вновь предстоит вернуться в дом, где его «ждали» только мрачный Гу Юшэн и Цзин, опять погрузившийся в медитацию. Лекарь посмотрел на корзинку и вдруг сказал:

– О! Мы забыли купить мясо.

Чоу Лицзы помотал головой:

– Я не ем мясо.

Сяо Вэнь задумчиво уставился на снег под ногами, вспоминая давний разговор с Лю Синем и то, что он знал о таких людях. Учитывая недуг парня и место, где он жил, вряд ли его можно было относить к третьей категории, к которой принадлежал Лю Синь.

– Ты сможешь сам приготовить еду?

– Да, я сварю суп и пожарю овощи.

Помолчав еще немного, Сяо Вэнь спросил, игнорируя протянутую к корзинке руку:

– Как же ты готовишь, если не видишь, когда закипает вода или масло?

Чоу Лицзы ничего не ответил, вновь отворачивая голову. Догадавшись о чем-то, Сяо Вэнь перехватил его руку и взглянул на пальцы, покрытые ожогами.

– С ума сошел?! – закричал он, потрясенно распахнув глаза.

– Вас это не касается. Живу как могу. Отдайте корзинку. – Чоу Лицзы вновь потянулся к плетенке.

Не обратив внимания на просьбу, Сяо Вэнь перехватил его ладонь и двинулся к старенькому дому, силком таща парня за собой.

– Я готовлю отличные жареные овощные рулетики, дисаньсянь[15] и шаобины[16]. Идем!

Глава 57

Вино, омела и алые ленты

Рано утром Шуцзы выполз из комнаты Лю Синя, сонно моргая. Он медленно перебирал лапами в сторону гостиной, пока не замер на ее пороге.

Довольно ворча, гарпия копалась в мисках с едой, опустошая их и после переворачивая ударами когтистой лапы. Черепаха сузила глаза и, хищно вильнув задницей, стремительно – насколько могла – поползла в сторону наглой птицы.

Байлинь, самодовольно пожирая чужую еду и едва ли не прыгая от удовольствия, вдруг замер, распахнув глаза и выронив из клюва морковь. Он попытался пошевелить хвостом и в следующий миг неуклюже взмыл вверх, издавая совсем уж позорное

1 ... 27 28 29 30 31 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)