`

Бунт призраков - Адам Перри

1 ... 24 25 26 27 28 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сессии проходят на улице, я всё равно не хочу снова видеть тени или то странное сияние, слышать гул в голове и терять контроль над собой. Я ведь только начала убеждать себя, что всё это мне привиделось.

Каждое утро, после того как гости расходятся по своим делам, мы с Джоном встречаемся на крыльце. Если поблизости никого нет, мы говорим о наших родителях, вспоминаем наш старый дом, запах в комнатах зимой, тёмные тучи мошкары, висевшие над прудом, и пескариков, которые плавали возле берега. Мы вспоминаем, как собирали ягоды и ели кукурузу на крыльце, проводили летние дни у озера, качались на ветках деревьев и прыгали в мутную воду, поднимая целый фонтан брызг. Мои воспоминания пропитаны солнечным светом, идеальные мгновения, которые я не хочу омрачать реальностью.

– А ты помнишь нашу первую встречу с мистером Спенсером? – спрашивает Джон.

Я вспоминаю тот день в здании суда, когда мы, лишившись родителей, были переданы на попечение мистеру Спенсеру.

Дрожь пробегает по спине.

– Конечно, помню. Это было ужасно.

– Нет, нашу первую встречу, – говорит он.

Я не отвечаю.

– Он приезжал к нам летом, до того как мама и папа заболели.

Я задумываюсь.

– Нет, не приезжал он.

– У него был с собой фотоаппарат, и родители заказали наш портрет. На моё день рождение. Мы сидели на ступенях перед домом.

Я смотрю на него удивлённо, не понимая, шутит он или говорит серьёзно.

– Во-первых, на мой день рождения. А во-вторых, ничего такого не было, Джон. Ты младше меня. Как ты можешь это помнить, если я не помню?

– Не знаю, просто помню.

Чарльз сказал, что снимок запечатлевает событие навсегда, и если это так, я бы отдала всё на свете, чтобы вернуться в то мгновение. Я стараюсь представить всю свою семью на крыльце, как мы сидим, а мистер Спенсер устанавливает штатив и камеру. Мысленно я вижу, как его палец зависает над кнопкой затвора и…

Щёлк.

Нет, не может быть.

– Мне кажется, ты выдумываешь.

Он пожимает плечами.

– Возможно. Или ты просто забыла.

– Нет, – говорю я, потому что если я забыла такое, то страшно представить, какие еще воспоминания я потеряла. Ведь воспоминания – это всё, что у меня осталось.

Гости приезжают и уезжают в течение недели. То и дело запрягают и распрягают экипажи, загружают и разгружают автомобили. Легко слиться с толпой, затеряться в суматохе. Иногда я чувствую себя призраком, как на моих снимках, почти невидимой. Я ем в установленные часы, а как только заходит солнце, ухожу в свою комнату. Не хочу снова видеть эти странные тени. Если они настоящие, я лучше притворюсь, что их нет. Разве это плохо?

Здесь в Ордене мистер Спенсер наслаждается своей ролью таинственного незнакомца, наделённого особым даром. Куда бы он ни направился, везде его окружают люди, задают вопросы о духах, которых он запечатлевает на снимках. Из коридора я наблюдаю, как он играет в карты в гостиной с другими мужчинами, завораживая их своими историями. Они настолько увлекательны, что волей-неволей веришь каждому слову.

Позже он спускается в подвал вместе с гостями, и Чарльз помогает ему установить камеру посередине комнаты, открывая дверь, чтобы впустить свет.

– Чья сегодня очередь? – спрашивает мистер Спенсер.

Первый клиент – женщина, чей супруг умер в прошлом году. Она смотрит не моргая в объектив камеры, полная решимости снова увидеть его.

Щёлк.

Следующий – мужчина с очередной трагической историей.

Щёлк.

Одна утрата сменяет другую, и когда фотопластинки заканчиваются, мистер Спенсер составляет список клиентов, которых он обслужит после того, как в город приедет наш заказ. Чарльз несёт пластинки в тёмную комнату под лестницей. Он молчалив сегодня, показывает на бутылки и велит поставить их на стол. Он работает быстро, смешивая реактивы в лотках, проявляя пластинки, поглощённый своим делом.

Готовые фотографии висят на верёвке вдоль стропил, словно трофеи, подтверждающие удивительный дар мистера Спенсера. Гости смотрят на каждый снимок, разглядывают очертания духов, перешёптываются в изумлении. Меня притягивает снимок первой женщины, которую фотографировал сегодня мистер Спенсер, с её выразительными глазами и решительным настроем. Рядом с ней парит лицо мужчины, размытое ровно настолько, чтобы виднелась мягкая улыбка на его губах, будто у него есть тайна. Интересно, похож ли он на её мужа, удалось ли нам обмануть её, и от одной мысли об этом у меня сводит живот.

Мерзкая девчонка, вот ты кто.

Когда все фотографии развешаны, Чарльз опускается передо мной на колени. Он, должно быть, заметил боль в моих глазах и обнимает меня.

– Спасибо за помощь, Лиза.

Я обнимаю его в ответ, и вдруг слёзы ручьём текут по лицу. Он так добр ко мне, а я не заслуживаю этого. После всего, что я натворила.

Следующим утром Чарльз машет мне с крыльца.

– Вот ты где! – говорит он. – Я получил сообщение от мистера Маллера. Наш заказ прибыл, и я собираюсь в город. Едем со мной.

Я сажусь вместе с ним в экипаж, и мы отправляемся в путь, вверх по холму и через узкий туннель деревьев.

Скоро на горизонте показывается город, тёмные прямоугольники из кирпича и камня посреди бескрайних полей жёлто-зелёной травы.

Небо ясное, но вдали виднеется несколько тёмных туч.

Чарльз направляет экипаж по главной дороге города, затем сворачивает в переулок. Он привязывает лошадь и входит в лавку через заднюю дверь, как в прошлый раз.

Мистер Маллер подметает пол и при виде нас расплывается в улыбке.

– А, Чарльз, мой мальчик! Ты получил моё сообщение.

– Да, сэр.

– Опять с помощником приехал? – спрашивает он, и мне совершенно не нравится его тон.

– Наш заказ готов?

– Конечно, – говорит мистер Маллер, протискивая свою массивную фигуру за прилавок и доставая две коробки. В них полно фотопластинок, бумаги и реактивов, столько я в жизни не видела. – Это всё, что удалось достать. Их сложно раздобыть, и цены растут. Если вам нужно больше, мне понадобится полная предоплата.

– С этим не возникнет проблем, – произносит Чарльз, доставая конверт из нагрудного кармана и пересчитывая купюры.

– Смотри, что ещё у меня есть, – говорит мистер Маллер с ухмылкой, открывая коробку, где стоят десятки бутылок с коричневой жидкостью.

Чарльз бросает взгляд на содержимое и фыркает.

– Насколько мне известно, это незаконно, сэр.

– Только продажа и перевозка, дорогой мой мальчик. Но я ведь не говорил, как они сюда попали. И тебе я ничего не предлагал, не так ли? – усмехается мистер Маллер.

– Похоже, что нет.

Чарльз суёт пакет под мышку и жестом зовёт меня за собой. Но не успеваем мы уйти, как мистер Маллер хлопает кулаком по столу.

– Ах да, Чарльз, я хотел спросить, откуда, говоришь, эта девочка?

Я смотрю в пол, и Чарльз загораживает меня собой.

– А я и не говорил.

– Ясно. Недавно ко мне заходил человек, задавал вопросы. Спрашивал, не видел ли я девочку примерно её возраста, путешествующую с мужчиной постарше.

Холодок пробегает по спине, и сердце оглушительно стучит в ушах.

– Он, должно быть, имел

1 ... 24 25 26 27 28 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бунт призраков - Адам Перри, относящееся к жанру Прочая детская литература / Ужасы и Мистика / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)