Когда лопата у могильщика ржавеет - Алан Брэдли
– У меня тоже, – призналась я.
– Наша миссис Мюллет – женщина обширных и зачастую неожиданных талантов, – сказал он. – Не то чтобы это была новость для нас… Конечно же.
– Конечно же, – повторила я.
– Полиция это видела? – спросил он, снова листая рисунки и переворачивая их в разные стороны.
– Нет, – ответила я, – во всяком случае, насколько мне известно. Думаешь, мы должны отдать это им?
– Да, – сказал Доггер, и мое сердце упало. – Но только когда мы сами выжмем отсюда все возможное.
Я вскочила на ноги и придвинула свое ведро поближе к Доггеру.
– Отсюда и из миссис Мюллет, – уточнила я.
12
Бывают моменты, которые ты будешь помнить, пока небо не упадет на землю, и это один из них. Иногда мы не ценим и даже не осознаем эти бесценные моменты, а потом сожалеем.
Но на этот раз все было иначе. Я сразу же ощутила прикосновение ауры дружбы, как я это называю, и обхватила себя руками.
Мы склонились над рисунками миссис Мюллет.
Доггер сразу же обратил внимание на след.
– Ах да, – сказал он. – Изделие для американской армии. Разновидность номер два. Овальная подошва. Тринадцать гвоздиков в каблуке вместо металлических шипов. В лесу были такие же отпечатки.
– Отличная работа! – сказала я. – Ты меня поражаешь, Доггер.
– Не забывайте, – заметил он, – у меня огромный опыт по части мужской обуви.
Я восхищенно сложила руки.
– Вы также должны помнить, что именно такие сапоги мог носить чиновник, ростовщик и, судя по тому, что нам известно, уборщица.
– Или Минотавр, – сказала я и сразу же пожалела о своих словах.
– Или Минотавр, – отозвался Доггер, его лицо ничего не выражало.
Знает ли он? Знает ли он?
Наверняка он слышит, как мысли вытекают у меня из ушей, настолько громко я думаю.
– Хотя сапоги явно наводят на определенные мысли, они ничего не доказывают, – сказал Доггер. – Можно вспомнить лошадиные подковы в Шерлоке Холмсе, которые имитировали копыта коровы.
– Неужели кто-то будет делать это в реальной жизни? – спросила я.
– О да, – ответил Доггер. – Намного больше, чем в литературе. В книгах герои должны быть правдоподобными. В жизни такого правила нет.
Он снова сосредоточился на рисунках миссис Мюллет.
– Важно обратить внимание на едва заметное оцепенение челюсти, – продолжил он, – и миссис Мюллет прекрасно его передала. Передача цвета безупречная. Еще пятнадцать – двадцать минут – и она бы не увидела эти очертания мышц. Надо отдать ей должное.
И с этими словами он закрыл блокнот.
– Что еще мы могли упустить? – встревоженно спросила я.
– Многое. – Он улыбнулся. – Но, боюсь, мои обязанности перед нанимателями являются для меня приоритетом.
Его слова заставили меня вздрогнуть. Со временем я стала воспринимать Доггера как члена семьи, и напоминание о том, что он наемный работник, было словно ушат холодной воды, выплеснутой мне в лицо.
То, что один из его нанимателей, это я, делало ситуацию еще хуже.
– Все в порядке, Доггер. Я тебя отпущу.
– Чрезвычайная доброта с вашей стороны, мисс Флавия, – сказал он, – и я запомню ваше предложение. Однако нужно помнить: неважно, кто наниматель, важнее всего долг.
Я закусила нижнюю губу, выдыхая сквозь зубы.
Именно это сказал отец, подумала я. У долга все карты в руках, и выше только Бог со своим джокером и всеми тузами.
Мне надо побыть одной.
– Разумеется, – сказала я с солнечной улыбкой, которая стоила мне всех моих сил. – Пойду готовиться к возвращению Ундины с бледными поганками. Я умираю от нетерпения опробовать новый анализ, который покажет реакцию на все три токсина.
Доггер прикоснулся к своей шляпе, от чего мне стало еще грустнее, и по дороге домой пыталась сдержаться и не перейти на бег.
Я не успела подняться по лестнице, когда услышала голоса в библиотеке. Я перешла в режим подслушивания и на цыпочках подкралась к двери.
Приложила ухо к деревянной панели.
За дверью обсуждали американского писателя Дж. Д. Сэлинджера.
– «Над пропастью во ржи»? – вещала Даффи. – Мне доводилось читать образчики прозы получше – даже на этикетке от банки с соленьями. И это даже лучше, потому что потом есть что пожевать.
Вынуждена с ней согласиться. Нас заставили читать эту книгу в рамках приходского книжного клуба. Ее предложил Фейн Уикли, прыщавый молодой человек, полный иллюзий насчет собственного интеллекта. «Это необыкновенно блестящий дебютный роман», – спорил он с викарием, сомневавшимся в уместности данного произведения. Впоследствии Даффи сказала мне, что Фейн позаимствовал эту цитату из газетной рецензии, но его искренность и, возможно, прыщи одержали в тот день победу, и нам пришлось читать эту тягомотину. Я надеялась, что меня попросят высказать свое мнение, но нет. Если бы это случилось, я бы сказала, что любая книга объемом больше двухсот пятидесяти страниц без единого упоминания о химии и отравлениях – бесполезная трата времени.
Потом заговорил другой голос. Карл Пендрака – я сразу же узнала его акцент.
– Это ошеломляющая книга, – сказал он. – Читал ее на корабле. Наверное, лучшая из всех, что я читал.
– Ты читал «Тристрама Шенди»? – вопросила Даффи.
– Нет.
– Тогда я останусь при своем мнении, – заявила она.
Я выбрала этот момент, чтобы обозначить свое присутствие, и, как все превосходные шпионы, ворвалась в комнату с таким видом, будто только что пришла.
– Кто-нибудь хочет сыграть в теннис? – выпалила я с интонациями великой теннисистки.
Даффи и Карл подпрыгнули. Кажется, я застала их врасплох, может, даже напугала.
– Ты слабоумная идиотка! – заорала Даффи. – Безмозглый сурок с ожирением почек! Невнятная утиная перхоть!
Когда Даффи ругается, это наслаждение. Она знает такие выражения, от которых реки застывают в берегах.
– Зачем ты сюда вломилась? – завопила она, заходя на второй круг.
– Это мой дом, – заметила я, уперев руки в бока для вящего эффекта.
Это правда, согласно зубодробительному завещанию, изобилующему «принимая во внимание» и «в дальнейшем», Букшоу досталось мне. Я знала, что это напоминание ранит Даффи, так и получилось.
– Ты маленький мерзкий гоблин, – сказала она внезапно нормальным голосом, и я увидела, что она на грани слез.
В ту же секунду я бросилась к ней и крепко обняла, зная, что она это терпеть не может. Я тоже. Наверное, это первый раз с тех пор, как мы были совсем маленькими и фотограф, известный творческим подходом к детским фотографиям, с помощью пары подушек и палки-сиденья заставлял нас обниматься.
Я также помнила о том, что за нами наблюдает Карл. Я прижалась лицом
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Когда лопата у могильщика ржавеет - Алан Брэдли, относящееся к жанру Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


