Послание смерти - Лесли Вульф


Послание смерти читать книгу онлайн
Полицейские обнаруживают тело молодой женщины на заднем дворе ее собственного дома через неделю после ее исчезновения. Собранные улики неопровержимо свидетельствуют: она — жертва неизвестного серийного изувера-убийцы. Специалист по подобного рода преступлениям, агент ФБР Тесс Уиннет, восстанавливается после серьезной операции в больнице, но она готова прийти на помощь коллегам. Появление следующей жертвы дает следователям зацепку — перед тем как похитить женщину, маньяк демонстрирует ей веревку, которая в недалеком мрачном будущем оборвет ее жизнь. Этого недостаточно, чтобы вычислить и изловить убийцу, но Тесс, используя достижения современной науки, подбирается к нему все ближе и ближе…
— ПЦР? — слегка улыбнувшись, переспросил Дерек, глядя ей в глаза. — Это какой-то генетический тест?
— Вроде того.
— Понятно, — сказал он и двинулся ей навстречу. — Я тебя не задерживаю. Мне надо вернуться на работу, я должен сегодня закончить один проект. Мне понадобится мой ноутбук, забыл его утром в спальне.
— Хочешь, чтобы я тебе его принесла? — предложила Мелисса.
— Да, будь добра. Спасибо.
Мелисса поднялась в спальню за сумкой с ноутбуком, стоявшей у кровати. Дерек встретил ее пристальным долгим взглядом. Потом взял сумку.
— Я скоро вернусь. Может, через пару часов.
— Хорошо, — ответила она, стараясь скрыть облегчение. — К тому времени я в любом случае буду дома.
Как только дверь за ним закрылась, Мелисса прислонилась к стене и прижала руки к груди, чтобы успокоить отчаянно бившееся сердце. Она глубоко вдохнула и выпустила поток воздуха из легких. Они лгали друг другу, даже не пытаясь откровенно поговорить. Она знала, почему принимает его ложь, но не могла понять, в чем резоны мужа. Чего он боится?
Мелисса подождала, пока автомобиль Дерека покинет подъездную дорожку, и еще постояла пару минут, а потом вышла из дома и, словно собираясь совершить нечто противозаконное, прокралась к своей машине, опасаясь, что ее кто-нибудь заметит.
— Здравствуйте, прекрасная Мелисса!
Голос Райана застал ее врасплох. Она взглянула на соседа. Ее руки и ноги заметно тряслись от страха. В последние дни Мелиссе пришлось пережить столько адреналиновых встрясок, что она превратилась в комок нервов. Но свое: «О, привет, Райан!» — произнесла, невольно улыбаясь. В присутствии соседа Мелисса чувствовала себя лучше. Впервые за, как ей показалось, целую вечность она ощутила себя в безопасности, хотя разумного объяснения этому не имелось. Райан Стаффорд был всего лишь добрым незнакомцем, не более того.
— Куда-то торопитесь? — На губах мужчины продолжала играть улыбка.
— Да, надо заехать в больницу, кое-что завезти.
— Почему вы не даете мне шанса взять на себя инициативу? Я хотел бы с вами кое о чем побеседовать, — добавил он слегка неуверенно.
— О чем?
С секунду он помялся, подбирая слова:
— Я за вас беспокоюсь.
И увидев, в каком она состоянии, добавил:
— Серьезно.
Мелисса отмахнулась рукой, в которой держала пакет:
— Не стоит. Со мной все в полном порядке.
— Мне так не кажется. Знаете, когда вы думаете, что на вас никто не смотрит, вид у вас очень расстроенный, даже испуганный. Что-то не дает вам покоя.
Мелисса отвернулась, не в силах ответить. В глубине души ей хотелось, чтобы кто-нибудь поговорил с ней, но Райан на эту роль точно не подходил. А еще ее удивляло собственное желание беседовать с ним подольше, продлить и сохранить ощущение, что ее лелеют и уважают.
Странные выводы из ничего не значащего обмена фразами на подъездной дорожке. Это все избыток адреналина и затянувшаяся усталость после тревожных бессонных ночей.
— Позвольте мне пригласить вас на кофе. А потом я отвезу вас, куда нужно, — Райан расплылся в дружеской улыбке.
Мелисса глянула на зубную щетку, но потом все-таки приняла решение, почти приняла:
— В такое позднее время?
— Ну тогда на чай?
— Ладно, если вы так настаиваете, — согласилась она и позволила сопроводить себя к его машине.
Райан открыл перед ней дверцу, и она была благодарна ему за этот жест. Как и за все, что говорил ей и делал для нее этот мужчина. Мелисса забралась на пассажирское сиденье и расслабилась, наконец-то хотя бы отчасти сбросив напряжение, накопившееся в плечах и шее. Откинуться на спинку кресла в машине Райана было так приятно. Мелисса едва заметно покачала головой, осуждая себя за то, что она так легко поддалась обаянию соседа, что ей так приятно, когда он заботился о ней. Ведь в нынешней ситуации дополнительные осложнения совершенно ни к чему.
46. «Бабник»
Покидая вторую допросную с образцом, Тесс не питала особых надежд на результат. Слесарь согласился предоставить свою ДНК на анализ добровольно, а это означало, что он не притрагивался к убитым женщинам. Тупик и зря потраченное время в тот момент, когда терять нельзя было ни минуты.
По пути в третью допросную она лишь на секунду задержалась, чтобы поднести ко рту кружку и отхлебнуть из нее остывшего кофе. Сначала они с Мичовски зашли в соседнюю комнату понаблюдать за следующим подозреваемым, ожидавшим допроса.
— Почему он полураздет? — спросила Тесс.
Подозреваемый, костлявый уличный бандит с темно-русыми волосами и трехдневной щетиной, через которую на подбородке проступал шрам, был только в выцветших черных джинсах и видавших виды кроссовках. Он ерзал без остановки и каждую минуту поглядывал на камеру, укрепленную на потолке.
— Этот приятный молодой человек — Джино «Бабник» Джанда, двадцати пяти лет. Исчерпывающий список приводов за всевозможные нарушения, связанные с наркотиками, — пояснил Мичовски. — Он дилер Кэтрин Нельсон. Когда полицейские погнались за ним, чтобы доставить его сюда, рубашки на нем уже не было.
— Есть связь с другими жертвами? — спросила Тесс, угрюмо глядя на ерзающего парня.
Ей не хотелось понапрасну убивать время на бесперспективного подозреваемого, хотя получить представление о тайной жизни доктора Кэтрин Нельсон было полезно.
— Мы ничего не обнаружили. Док Рицца подтвердил, что ни Лиза, ни Сара наркотиков не употребляли.
Тесс вошла в допросную и выложила перед Джандой фото Кэтрин. Того передернуло. Он отпрянул от стола:
— Ух ты!
— Мы задержали вас за распространение запрещенных препаратов, — перешла агент Уиннет к делу. — Вы продавали ей амфетамин.
— Я не продавал…
— Побереги дыхание, Джанда, у нас есть доказательства. Но ты здесь не поэтому. Она пропала, и мы должны знать, где ты ее держишь.
— Нет-нет-нет! — зачастил он. — Вы мне это не пришьете. Я ей ничего не продавал, я всего лишь видел ее на улице. Может, кто-то другой ей продавал, мне об этом ничего не известно.
— Ты ведь знаешь тот угол, где ты, э-э, ничего не толкаешь? Там через дорогу банкомат, мудак, — вмешался Мичовски. — На видео ты толкаешь ей дурь. Теперь колись.
Джанда поплыл, его лицо словно развалилось на кусочки. Он провел ладонями по щекам, потом обтер липкие руки о джинсы, стреляя глазами по сторонам.
— Сядешь по полной, ушлепок. Это не первый твой заход.
— Я готов на сделку, — ответил тот. — Я расскажу вам все, что знаю, но мне нужна сделка. Нет сделки, нет базара.
— Владение с целью распространения, — предложил Мичовски. — Это не дилерство. Для тебя как по парку прогуляться.
— Мне дадут слишком много. Не пойдет.