`

Влияние - Бентли Литтл

1 ... 13 14 15 16 17 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
клееподобную массу.

– Что это еще такое? – вскричал Денхолм, попятившись назад.

Задвигались и другие животные. Их ноги задрожали, задергались, а их туши словно било током. Вокруг тел появились те же червеобразные существа; оказавшись на земле, они содрогались, быстро превращаясь в слизь.

Ранчеро и скотники следили за происходящим издалека, отступив на несколько ярдов. Отошел с ними и Хосе. Он был очарован увиденным, испытывая при том жуткое отвращение. Хосе был напуган так, как не пугался с самого детства. Часть его хотела стоять и смотреть, тогда как другая часть хотела бежать со всех ног.

Разум взял верх над эмоциями, Хосе остался на месте и наблюдал, пока все не кончилось. От появления первого существа до растворения последнего прошло не более трех минут. Все случилось пугающе быстро, а когда закончилось, земля была покрыта липкой серой слизью, от шести бычков остались одни скелеты под шкурой. Чем бы ни были эти червеподобные организмы, внутренности телят они сожрали.

В сумке Хосе были шпатели для прижатия языка и чашки Петри, и он с помощью деревянной палочки набрал в чашки некоторое количество слизи с земли. У него не было никаких иллюзий: он знал, что природу этого желе ему установить не удастся, но он так или иначе хотел исследовать это вещество. А еще он отослал образец в тусонскую лабораторию, услугами которой пользовался. Они смогут выдать ему подробный химический анализ, а пока он даже и представить себе не мог, какими будут результаты.

– Что, черт побери, случилось? – спросил Денхолм. Эти слова были первыми произнесенными им с того момента, как у мертвых бычков начались конвульсии.

Обычно Хосе старался успокоить владельцев своих пациентов, дать им надежду, даже в тех случаях, когда не был уверен в исходе. Но в этот раз он был вынужден говорить правду.

– Понятия не имею, – сказал он.

Похожая картина была и на трех остальных ранчо. Странным образом показания свидетелей в каждом из этих мест разнились. На ферме Джо Портиса изо ртов и анусов скота вылезали желтые паукообразные существа и тоже растворялись, оказавшись на воздухе. Коровы Джека Джадда извергали каких-то многоногих, отдаленно напоминавших многоножек, а у Камерона Холта изо ртов животных вылетали красные мотыльки, но тут же падали на землю липкой серой массой.

В каждом из мест Хосе брал образцы.

Он продолжал считать, что в этом деле не обошлось без участия человека – никто другой не смог бы выложить тела животных такими строгими геометрическими формами, – но он должен был признать, что никаких разумных причин для такого поведения даже придумать было невозможно. А наличие существ, вылезавших из тел на свет божий, фактически уничтожило его гипотезу отравления ядом.

Он в жизни не встречал ничего подобного.

И был уверен, что и никто другой не встречал.

Хосе ехал назад в свой офис, поглядывая на пассажирское сиденье рядом – на нем стояли его чашки Петри с образцами. Хосе хотел быть уверенным, что какой-нибудь новый монстр не возникнет из собранной им слизи, не набросится на него и не убьет прямо за рулем.

Глава 8

Предыдущим вечером Росс задремал перед телевизором, а после перебрался в кровать и проснулся с рассветом нового дня в новом году. Он собирался сделать себе тост по-французски, но обнаружил, что на это нет ни настроения, ни сил. Он разогрел воду для овсянки в микроволновке, налил себе экологически чистого сока и включил телевизор. Чаще всего именно этим Росс по утру и занимался: завтракал, смотря Парад роз[22] по телевизору, но сегодня что-то не заладилось. Настроение у него было паршивое. Даже участники парада казались не такими красивыми, как обычно. Небо за окном было свинцовым, высокие тучи закрывали не только солнце, но и весь небосвод, повсюду виднелась только одноцветная серость, отвечавшая его настроению.

Когда он отправился кормить кур и собирать яйца, чувство подавленности никуда не делось. Куры тоже были необычно тихими, они почти не кудахтали и клевали свою еду без особого энтузиазма. Яиц он собрал в два раза меньше обычного, а когда понес их в дом, двери и шторы оказались закрыты. Росс оставил корзинку с яйцами на задней веранде, после чего вернулся в гостевой домик. Он думал зайти в интернет и… заняться чем-нибудь в сети. Но ему не удалось подключиться к сети. Что ж, вдали от цивилизации подобного следовало ожидать, но до этого дня у него с интернетом не возникало никаких проблем, и он, поддавшись порыву, попробовал выйти в интернет с мобильного телефона.

На экране появилось сообщение «Нет сигнала».

Телетрансляция шла в обычном режиме – работали все каналы, насколько после быстрой проверки мог судить Росс, да и в трубке стационарного телефона раздавались гудки, так что он смог связаться с родителями, пожелать им счастливого нового года. Вероятно, решил Росс, никаких серьезных поломок не случилось, лишь кратковременный сбой. Отсутствие интернета не добавило радости к и так унылому настроению. Росс чувствовал себя рассеянно и обеспокоенно, он потратил остальную часть утра, развлекаясь играми, что скачал несколько дней назад, пока не пришла Лита и не позвала его обедать.

* * *

Росс чувствовал, что что-то не так, когда Лита позвала его. Голос ее как-то странно срывался, а когда он вошел в их дом (Большой дом, так Росс стал его называть), Лита и Дейв сидели на диване в гостиной. Обычно Лита в это время была занята на кухне, но сегодня запаха еды оттуда не доносилось, и, судя по виду хозяев, аппетита у них не было. Напротив, Дейв выглядел каким-то потрясенным, почти ошарашенным – сидел, тупо уставившись на кофейный столик перед ним, и лишь слабо кивнул, когда Росс его поприветствовал.

Росс стоял, неловко себя чувствуя, не зная, что сказать или сделать, Лита позвала его на кухню, подальше от Дейва, где тихим голосом сообщила:

– Полчаса назад нам позвонили, сказали, что родители Дейва погибли в автокатастрофе.

– Боже мой.

Она кивнула.

– Какой-то пьяный водитель из Де-Мойна за рулем взятого напрокат внедорожника. Столкновение лоб в лоб. До больницы никто из них не доехал.

Росс не знал, что сказать. Да и что можно сказать в такой ситуации, чтобы твои слова не показались пошлыми и избитыми.

– Я вам обоим сочувствую, – сказал Росс. – Может быть, что-нибудь надо… я говорю, что, если я могу что-то…

– Мы должны уехать в Лас-Вегас. Нас не будет какое-то время, – сказала она. – Может, неделю. Не знаю. Ты бы смог…

– Об этом можете не

1 ... 13 14 15 16 17 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Влияние - Бентли Литтл, относящееся к жанру Триллер / Ужасы и Мистика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)