Бычья гора - Брайан Панович
– Знаешь, что с тобой не так?
Клейтон почувствовал запах свиной колбасы и подливы в его дыхании.
– Хэл, подумай о…
– Знаешь или нет?
Клейтон вздохнул снова.
– Что, Хэл? Что со мной не так?
– То, что ты так ничего и не понял. Это не страна Господня. Это моя страна. Моя! Так всегда было, есть и будет. Богу здесь делать нечего. Она могла быть и твоей, но ты сам отвернулся от нас, от семьи и от папы. Ты сам так решил.
– Хэл, ни к чему все это опять пережевывать.
Хэлфорд не обратил на его слова внимания.
– Не сказать, чтоб мы этого не предвидели. Ты еще пацаном ходил задрав нос и думал, что лучше всех. А теперь посмотри-ка, расхаживаешь тут такой со звездой на рубашке и опять пытаешься доказать, насколько ты лучше. Видел бы сейчас тебя папа, ему было бы противно.
Клейтон почувствовал, как половина лица одеревенела от гнева, и заговорил в тон низкому голосу брата.
– Хочешь поговорить о папе, Хэл? Почему бы не вспомнить тогда о том, почему его с нами нет? Может, расскажешь мне правду о пожаре?
– Ни хера я тебе не должен рассказывать.
– Ты прав. И не нужно. Потому что я видел тот сарай. По-моему, совсем не похоже на пожар от керосина. Больше похоже на взрыв. Так что там было – вы учились варить эту дрянь методом тыка, а поплатился папа?
Верхняя губа Хэла скривилась.
– Убирайся с моей горы, пока я не потерял терпение и не зашиб тебя насмерть прямо тут.
– Почему старик был там, Хэл? Я разговаривал с начальником пожарной команды, и он рассказал совсем другое, чем та хрень, которую вы пытались выдать за правду. Тебе не кажется, что это как-то печально, нет? Он управлялся тут семьдесят лет без единой царапины и не протянул и года, когда за дело взялся ты.
Оба мужчины стояли, упершись пятками в землю, напрягшись, в ожидании, кто первый ударит.
– В последний раз предупреждаю, Клейтон, – сказал Хэл. – Поворачивайся, садись в грузовик и вали отсюда. Или вякни еще хоть слово, и я выброшу тебя на хер на съедение енотам.
Клейтон не обратил особого внимания на угрозу, а попытался вспомнить, когда Хэлфорд в последний раз называл его по имени. Ни разу с тех пор, как они были детьми. Он выдержал взгляд Хэлфорда и не увидел в глазах брата ничего, кроме клубящейся, как грозовые тучи, чистой ярости, которую, должно быть, и предвидели те старики на крыльце. Клейтон надеялся, что возраст изменит брата к лучшему, сделает его мудрее, но ничего подобного не произошло. Он надеялся, что бессмысленная смерть Бакли немного вразумит его, но и этого не случилось. Хэл был все тем же Хэлом, сидевшим, напевая песенку, пока его привязанные к дереву враги горели заживо менее чем в десяти метрах от него. Клейтон был почти готов поверить, что брат способен убить и его.
Ну, почти.
– Ладно, Хэл. – Клейтон отступил от своего брата, поправил шляпу и направился к бронко, в котором его помощник смог, наконец, перевести дыхание. Дарби нажал кнопку на подлокотнике, чтобы открыть двери.
– Приятно было повидаться, шериф, – сказал Хэл и начал подниматься по ступенькам. Руки у него дрожали. Это удивило Клейтона. Он открыл дверь грузовика, снял шляпу, бросил ее на водительское сиденье и начал отстегивать пояс с оружием.
– Что вы делаете, шериф? – глаза Дарби расширились. – Вы с ума сошли? Нас только что отпустили. Давайте убираться отсюда.
Клейтон бросил ремень и пистолет на сиденье и захлопнул дверцу.
– Так ты угрожаешь мне, Хэлфорд? Всю жизнь я слушаю о том, какой ты крутой, но никогда не видел, чтобы ты сам сделал хоть что-то, только приказы раздавал. Как насчет того, чтобы проверить эти слова, а, жирдяй?
Дарби спрятал лицо в ладонях.
Клейтон закатал рукава, затем отколол жестяную звездочку от своей форменной рубашки и положил ее на капот бронко. Гнев на лице Хэлфорда сменился новым, редким для него выражением: он улыбнулся.
– Ты вообще соображаешь, где находишься, парень?
– Я точно знаю, где я нахожусь. На северной окраине округа Макфоллс, в юрисдикции шерифа долины Вэймор.
Хэлфорд рассмеялся так громко, что у него затрясся живот.
– Че, правда, что ли?
– Именно.
– Да насрать нам всем на твою юрисдикцию, Клейтон. А сам ты просто посмешище. Хрен на палочке.
– Я в курсе, что ты обо мне думаешь, но это ничего не меняет.
Несколько человек во дворе направили стволы на шерифа, но Хэлфорд махнул им рукой.
– Никто из вас не причинит вреда этому человеку, – сказал он. – Опустите оружие.
Винтовки медленно опустились. Хэл щелкнул костяшками пальцев и крутанул головой из стороны в сторону, хрустнув шейными позвонками. А потом сошел с крыльца.
4
Клейтон замахнулся первым, но Хэл уклонился от удара и врезал Клейтону по ребрам. Его кулак был как кувалда, и удар сбил Клейтона на колени.
– Вставай, – рявкнул на него Хэл. – Вставай, парень. Не падай с первого удара. Не позорься.
Он, улыбаясь, стоял над Клейтоном, пока шериф восстанавливал дыхание. Клейтону не потребовалось много времени, чтобы вскочить и снова наброситься на Хэла. Который опять попытался уклониться, но на этот раз Клейтон оказался быстрее, и следующий удар пришелся Хэлу прямо в челюсть. Клейтону показалось, что костяшки пальцев на его руке взорвались. Хэл мотнул головой, схватил брата за коричневую рубашку и дернул его к себе, ударив головой. Еще один взрыв боли, яркий белый свет и черные пятна.
«Не отключайся. Не отключайся. Не отключайся», – твердил себе Клейтон. Еще не успев полностью прийти в себя, Клейтон ударил Хэла с обеих сторон кулаками по голове, будто колотушками. От неожиданной боли тот отпустил его, и Клейтон нанес серию быстрых ударов по почкам Хэла. Когда гигант согнулся, Клейтон ударил Хэла коленом в лицо. Удар пришелся ему в щеку и свалил с ног. Это прозвучало как треск дуба, грохнувшегося на лесную почву. Клейтон двинулся, чтобы пнуть его снова, но заметил, что все винтовки снова подняты и нацелены на него. Эти люди не привыкли видеть своего вожака на земле. Клейтон поднял руки в воздух и отступил назад.
– Я сказал, опустили стволы, на хрен, – сказал
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бычья гора - Брайан Панович, относящееся к жанру Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


