`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Убийства единорога - Джон Диксон Карр

Убийства единорога - Джон Диксон Карр

1 ... 53 54 55 56 57 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
помнишь пьяного вдрызг таксиста, которого нам было велено оставить на кухне? Чтобы проспался… Сейчас его допрашивают, и он показал, что толстый старик – настоящий злодей, вломивший полицейскому по дороге. Таксист слышал, как эта троица совещалась в машине и Фламан признался, что ограбил и убил агента британской секретной службы всего в нескольких километрах отсюда…

Наши шансы выкрутиться снова полетели в тартарары, как сломавшийся лифт в шахту. Я посмотрел на Эвелин и впервые увидел, что у нее сдают нервы. Мы оба (полагаю, и Г. М. тоже) забыли о чертовом таксисте, который проспался и, страдая от тяжкого похмелья и терзаясь сожалениями о своем потерянном авто, готов был засвидетельствовать что угодно.

– Совершенно ясно, – заспешил Жозеф, очевидно в надежде затушевать собственные промахи и оплошности быстрой сменой темы, – что они все трое были в сговоре. Луи говорит, что эта девчонка Чейн… – Тут он поймал мой взгляд, сглотнул и поправил себя: – Эта леди… дочь толстого старика. Луи уверен, что это вызовет настоящую сенсацию, когда появится завтра в газетах…

Бедный Г. М. Я мог себе представить его состояние, чреватое апоплексией. Но мы с Эвелин были еще в более худшем положении. Я взглянул на Огюста. Мы не могли потерять сейчас нашего последнего союзника…

– И в такой момент вы, – воскликнул Жозеф патетически, – говорите мне о каком-то портфеле! Пристаете ко мне с этим глупым портфелем, когда мы поймали преступника века, а ты, приятель, даже не потрудился стеречь его должным образом! Наябедничаешь на меня шефу? А как насчет…

Это было ошибкой. На лбу Огюста выступила красная полоса. Он протянул большую руку и припечатал Жозефа к двери.

– Нет уж, приятель, – произнес он с подчеркнутой мягкостью, – если позволишь, мы поговорим о портфеле. Я думаю, этот человек – англичанин, и мы, французы, покажем англичанам, что такое честная игра, – проговорил он, затягиваясь сигаретой, которую все еще держал в уголке рта. – Теперь вернемся к портфелю. Выкладывай все, что тебе известно. Говоришь, он у доктора Эбера? Как и почему он там оказался?

Жозеф поперхнулся:

– Господи! Подумай сам и вспомни. Весь багаж был сложен в холле внизу, так?

– Знаю. Продолжай!

– И когда доктор вошел в замок, у него с собой был – помнишь? – коричневый портфель, так?

А ведь верно!.. Я живо представил себе эту сцену: входит Эбер, поблескивая стеклами очков и крепко зажав портфель под мышкой. И этот самый портфель, вспомнил я, он прихватил с собой в гостиную, где происходила наша первая беседа, но что с портфелем приключилось потом – я не знал.

– Ну и что было дальше? – поторопил Огюст.

– Итак, весь багаж был сложен в холле и рассортирован. Я увидел коричневый портфель и, естественно, подумал, что он принадлежит доктору, поэтому я прихватил портфель вместе с его саквояжем. Впоследствии я ни с кем больше не связывал этот портфель, когда меня расспрашивали о нем, хотя четко помнил, что видел его. И уже после убийства я заметил, что доктор Эбер все еще таскает с собой коричневый портфель, и подумал: «Странно. Все говорят, что доктор вообще не поднимался наверх. Откуда же у него портфель?» Но, вспомнив ваши вопросы, я подумал, что, наверное, было два портфеля. Но какое это имеет значение? Тот человек мертв…

– Вы не понимаете всей важности существования двух портфелей, – вздохнул я, – так же как не понимаете важности существования двух саквояжей. Трудно сказать, с какой ролью вы справляетесь хуже: камердинера или детектива. Значит, вы утверждаете, что портфель все это время лежал в комнате доктора Эбера и находится там сейчас?

– Полагаю, да.

– Но, – вмешалась Эвелин, – разве Огюст не нашел бы его, когда обыскивал все комнаты в поисках улик?

– Нет, мадемуазель, – возразил сержант. – Я уже говорил вам, что по приказу шефа я не должен был обыскивать комнату доктора, если найду улики в другом месте.

Я собрался с духом:

– Послушайте, Огюст. Это мелочь, но вы должны это сделать. Там, в комнате Эбера, несомненно, находятся улики, которые покажут нам, кто здесь Фламан, и помогут отправить его на гильотину. Вы должны пойти туда и изъять улики. Заприте нас здесь с этим парнем – пусть сторожит. Мы не сбежим. Боже мой, неужели вы не понимаете, насколько важно содержимое этого портфеля?

Я говорил по-английски, надеясь, что Жозеф не вмешается. Но он, очевидно, уловил, к чему я клоню, независимо от того, понял или нет смысл моих слов.

– Сержант Аллен, вы с ума сошли? – запричитал он. – Вас поставили охранять этого человека. Говорю вам, это уловка! Я не буду его сторожить. Разве вы не видите, что это Фламан? Неужели вы думаете, будто я настолько глуп, чтобы остаться здесь в…

– Вы должны сделать выбор, дружище, – перебил я, попытавшись вбить в Огюста эти слова, как гвозди. – У вас есть шанс доказать, на что вы способны, проявить здравый смысл, который не признаёт за вами начальство. У вас есть шанс поймать настоящего Фламана без посторонней помощи и получить от правительства Франции все, что вы пожелаете! Мы не просим о снисхождении – всего лишь о том, чтобы вы, как уважающий себя детектив, изучили улики. Это ваша работа, и у вас есть шанс блеснуть. Делайте со мной все, что сочтете нужным. Свяжите, позвольте Жозефу сесть мне на живот, пустите пулю мне в ногу, чтобы я не мог встать. Но во имя вашего собственного самоуважения сделайте двадцать шагов и найдите Фламана!

Огюст хрипло вздохнул, и его рука задрожала. Он отступил назад, протягивая Жозефу пистолет.

– Ты будешь охранять их, – объявил он, – или я надаю тебе оплеух. Понял? Если боишься, встань за дверью. Вот ключ. Запри ее снаружи. Я никогда еще не нарушал приказа, но сейчас я это сделаю.

В следующее мгновение он вытащил Жозефа из комнаты, дверь за ними закрылась, и щелкнул ключ. Я почувствовал, как колотится мое сердце, и с запозданием сообразил, что Жозефу следовало сначала принести виски.

– Ты думаешь, есть шанс? – спросила Эвелин.

– Шанс есть всегда. Вопрос в том, не воспользуется ли им Фламан раньше нас.

– Кен?

– Да?

– Я и не знала, что ты можешь быть таким красноречивым.

– Если в этом портфеле, – произнес я, уставившись на дверь, – содержится то, что нам нужно, – хоть я даже представить себе не могу, что там может быть, – считай, ты выкрутилась, старушка. Они не посмеют сказать тебе ни слова. Они…

Я умолк, услышав странный, почти пугающий звук, раздавшийся в тишине комнаты. Эвелин заплакала. Она сидела, откинувшись на спинку стула. Упавшая сигарета дымилась,

1 ... 53 54 55 56 57 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Убийства единорога - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Классический детектив / Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)