Снежная ловушка мистера Куина - Бенедикт Браун

Снежная ловушка мистера Куина читать книгу онлайн
Лондон. 1927 год. Снежный декабрь. Ровно год назад Мариус Куин написал свой первый детектив, принесший ему огромный успех. А сейчас за ним гоняются банки, издатель рвет и мечет и его самого настиг главный страх любого писателя – потеря вдохновения. Желая развеяться, Мариус принимает приглашение своей давней подруга леди Изабеллы отпраздновать Новый год в поместье одного известного актера.
Прихватив своего любимого пса Перси, Мариус направляется в роскошный особняк. Вот только на вечеринке вместо праздничного салюта гости слышат выстрелы… и вскоре находят хозяина дома убитым. Дорога замело, полиции не проехать, поэтому на роль детектива назначают именно Мариуса. И вот тут-то он понимает, что нужно спешить, ведь убийца точно прячется где-то в доме. Возможно, он – один из гостей. И возможно, он уже готовит новый удар.
Я услышал достаточно и двинулся прочь. Сложно было привыкнуть к мысли, что два человека, которые должны были быть моими друзьями, сговорились против меня. Даже если они пытались мне помочь, их нечестного способа это не отменяло. Для них я был просто дурачком, слабоумным, с которым надо обращаться с осторожностью.
Я побрел вверх по лестнице, а Белла с опустошенным видом так же медленно шла следом.
– Были и другие причины, – продолжила она, но я не стал оборачиваться. – Я хотела, чтобы ты приехал сюда для моральной поддержки, потому что знала, что Сесил снова начал пить. – Пока ей не удавалось меня задобрить. – И я хотела снова увидеть тебя, Мариус. Правда хотела. Ты был моим лучшим другом многие годы. Я никогда не встречала кого-то, кто мог бы заменить тебя, и сомневаюсь, что когда-либо найду.
Я должен был простить ее и рассказать, что сам чувствовал, снова встретившись с ней. Но вместо этого я пошел по коридору и постучал в дверь Гилберта, пока Белла не успела меня догнать.
– Я сплю. Уходите, – пробормотал вздорный парень, так что я не стал церемониться и зашел внутрь.
В комнате было темно и душно. Казалось, каждая молекула кислорода прошла через легкие Гилберта, пропитанные красным вином и виски.
– Ничего, что я тут сплю? – напыщенно начал он.
А я, конечно, ответил:
– Вовсе нет. – Я удобно устроился в кресле в стиле рококо, которое стояло в полуметре от его кровати. – Я хотел бы задать тебе несколько вопросов.
Гилберт прислонился к спинке кровати и потянулся за парой очков в роговой оправе, которых я на нем раньше не видел.
– Пожалуйста, не стесняйтесь, пишите моей секретарше в банк в Сити. Она ответит на любые запросы в течение недели.
– Если говорить откровенно, старичок, сомневаюсь, что ты бы хотел, чтобы невинная юная Дороти в твоем офисе услышала что-либо из моих слов.
– Как ты узнал, что мою секретаршу зовут Дороти?
Мне просто повезло, но, так как это прервало бы атаку, на вопрос я отвечать не стал и продолжил.
– Дело в том, – сказал я уверенно, учитывая, что лишь наполовину представлял, в чем же в итоге «дело», – что мы говорили с твоим коллегой Уилсоном.
– И? – Редко мне доводилось встретить человека, который бы вложил столько презрения в одно слово.
– И я хотел бы знать, зачем ты пригласил его на праздник к Сесилу Синклеру.
Гилберт втянул голову так, что лицо практически прижалось к плечам.
– Я его не приглашал. Он почти умолял меня об этом.
Белла обессиленно стояла у двери. Было заметно, что она с радостью бы ответила на любой вопрос за него, но, должно быть, все же понимала, что Гилберт сам должен выбраться из ямы, в которой оказался.
– Не говори ерунды. Ты не тот человек, которого можно убедить что-то сделать против твоей воли, – продолжил я, даже несмотря на то, что Гилберт открыл рот для возражений. – Так скажи мне правду. Ты пригласил его сюда, чтобы он взял на себя вину за то, что случилось с Сесилом?
– Да как ты смеешь, Куин?! – Его ярость пылала как костер. Он уже не мог лежать в кровати, чтобы его еще там оскорбляли, поэтому вскочил на ноги.
– Какая милая пижамка. – Никогда не устану подкалывать Гилберта Бэйнса. – Я и не знал, что ты покупаешь одежду всю в британских флагах.
– Чтоб ты знал, моя мать вышила их для меня вручную! – Он раскалился еще больше, превратившись из свечи в лампочку в тысячу ватт. – А теперь слушай, ты, выскочка. Твои мелочные придирки меня не запугают. Если у тебя есть ко мне вопросы, отлично, но Белле этого слушать не нужно.
Мне в моем старинном кресле было вполне комфортно. Гилберт мог изводить себя сколько душе угодно. И так как я ничего не сказал, Белла вмешалась тихим голосом:
– Тебе стоит ответить на вопросы, Гилберт. Так будет лучше для всех.
Посмотрев на нее пару мгновений, он разразился очередным потоком недовольства в мой адрес:
– Меня не интересует, какие ложные обвинения ты хочешь…
– А инспектора из Скотленд-Ярда интересуют. – Я, наверное, упоминал, что при наилучшем стечении обстоятельств люблю считать свою речь блестящей. Что ж, это предложение поблескивало как шелк.
– Скотленд-Ярда?
Я наслаждался его реакцией, потому что я очень жестокий человек.
– Именно так. Инспектор где-то здесь на отдыхе. И уже может быть в доме.
Гилберт перестал мерить шагами комнату и повернулся к своей возлюбленной за помощью. Белла была умна – не говоря уже о том, что еще и до боли прекрасна, а еще она была забавной, безрассудно смелой, заботливой… Лучше остановиться на этом, а то я могу продолжать список долго. Но ее ум всегда был главным качеством, и она знала, что не надо показывать пути отхода, пока Гилберт не объяснится.
– Просто расскажи нам все как было, целиком. Если ты не сделал ничего плохого, у тебя не будет проблем.
Когда он так ничего и не сказал, я повторил самую интересную новость от Уилсона:
– Уверен, инспектору будет любопытно узнать о том, как ты делился информацией о финансовых сделках своего влиятельного клиента с подчиненным в банке. Тот же подчиненный впоследствии и обнаружил доказательства твоих преступлений. И его же ты решил пригласить на частный праздник в загородный дом того самого клиента, где тот самый клиент, – понятия не имею, почему я продолжал повторять «тот самый», – был убит. Ты показывал Уилсону сделки Сесила и решил привезти его сюда как козла отпущения?
На меня Гилберт смотреть не желал и не сводил глаз с Беллы.
– Дорогая, это все ложь. Ты же видишь, он искажает то, что произошло! Я бы не убил человека из-за простого недопонимания. Не знаю, как у этого парня работают мозги, но, боюсь, он не в себе.
Белла перевела взгляд со своего жениха на меня и обратно. Было ясно, что она не знает, что и думать, а я не хотел давить на нее, так что дал Гилберту шанс.
– Она не может помочь тебе, старина. Но если ты невиновен, просто объясни, что произошло на самом деле, и все будет отлично. Начни с Уилсона. Зачем ты его пригласил?
Гилберт надул щеки, глаза его нервно бегали.
– Я же говорил, он хотел приехать. Не понимаю, почему меня критикуют за доброе дело. Родители бедного мальчика умерли, семьи в Лондоне у него нет. И так как он не поехал на Рождество домой, я решил, что
