`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш

Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш

1 ... 72 73 74 75 76 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Чувствуя, как сердце колотится о рёбра, Оливия подошла ближе. Ещё больше пятен, тёмных, зловещих – на половицах, на одеяле. В свете луны они казались почти чёрными.

Под одеялом кто-то лежал. Кто-то маленький, соорудивший из простыней и подушек бурундучью нору. Крошечная пятка в наполовину сдёрнутом носке высовывалась между железных прутьев кровати под странным, неестественным углом, и руки Оливии затряслись, чуть не выпустив блюдце со свечным огарком.

На подгибающихся ногах она подошла к стене и зажгла свет. Везде, куда ни посмотри, яркие тёмно-рубиновые мазки, и ещё этот запах… Сладковатый, с кислотцой, пробуждающий смутные воспоминания.

Оливия вернулась к кровати, наклонилась, окунула палец в блестящую лужу. В густой капле сиропа виднелись мелкие зёрнышки, и такие же застряли в потемневших от ежевики остреньких зубках Энди Купера, которые он принялся угрожающе скалить, когда с него сдёрнули одеяло. Мальчишка недовольно щурился, пытался лягаться и шипел, Оливия же от облегчения даже не нашла сил хорошенько рассердиться.

Утащив добычу из кладовой, Энди быстро насытился и уснул с двухфунтовой банкой варенья в обнимку, и постель теперь представляла собой жуткое зрелище, как и сам Энди, до ушей перемазанный липким ежевичным желе.

– Отшлёпать бы тебя хорошенько, – устало произнесла Оливия, хотя в жизни не тронула и пальцем ни одного ребёнка. – И зубы у тебя, Энди, просто ужас преужасный, но чистить их тебе я…

– …Зубы, как у обезьяны Хоппо, – вдруг хрипло сообщил Энди со знакомой интонацией. – Если бы у меня такие были, я бы ни за что и рта никогда не раскрыла, не то что улыбаться на людях.

Энди теснее прижал к себе полупустую банку, не замечая, что варенье льётся ему на грудь, а Оливия, ошеломлённая догадкой, застыла, почти не дыша и наблюдая, как ежевичный сироп струится по уголку подушки, стекает рубиновыми нитями на простыни и одеяло.

– Знаешь, Энди… – Оливия поднялась и трясущимися руками достала из шкафа непросохшее пальто. Переложила во внутренний карман всё, что обнаружила в комнате Энни, а также главную улику. Неловко оделась, не с первой попытки попав в рукава, и обмотала шею шарфом, совсем позабыв про шляпку. – Знаешь, если всё окажется так, как я думаю, то ты получишь целый мешок сластей, обещаю. И тянучек, и мармелада, и леденцов…

– Вот жалость-то, что леденцов там не было, – невинно заметил Энди в ответ и облизал палец, окунув его в варенье. – Фред сказал, у него как раз на примете сговорчивый малый имеется. Любит стекляшки, и чем дольше пролежали, тем больше платит.

И он то ли крякнул, то ли поперхнулся, изображая смешок. При всём своём таланте к имитации смеяться Энди не умел.

Когда Оливия погасила свет, он вновь завернулся в перепачканное одеяло и погрузился в блаженную дремоту. Липкие от варенья простыни ничуть его не беспокоили, ведь в былые времена Энди приходилось ночевать в местах и похуже.

Глава двадцатая, в которой Оливия идёт по хлебным крошкам, оставленным для неё Энни Мэддокс, после чего опять врывается в чужое жилище, но на этот раз не испытывает никаких угрызений совести

Залитый светом уличного фонаря, в ночную пору кабинет мисс Эппл приобрёл ещё большее сходство со старым обжитым чердаком. Оливия точно знала, что ищет – и поиски не заняли много времени. Пухлые папки со счетами за провизию для Сент-Леонардса лежали на самой верхней полке шкафа, и она вытащила их все, перенеся на подоконник.

Тридцать четвёртый, тридцать пятый, наконец, тридцать шестой год… Мясник, молочник, рыбник, бакалея… В отдельно подшитой пачке обнаружилось искомое.

Овсянка и цукаты, пряности и чернослив, чай и кофейные зёрна – и на каждом счёте адрес: «Джудит-лейн, 15».

Оливия пролистала счета ещё раз. Дешёвая желтоватая бумага, тёмно-зелёные чернила – и то и другое точь-в-точь, как в письме Филиппа с мольбой о помощи.

«Джудит-лейн, пятнадцать», – повторила Оливия шёпотом, понимая, что никогда в жизни не забудет этого адреса, что бы её там ни ожидало.

Она кинулась к столу, схватилась за телефонную трубку. Личный номер инспектора она знала наизусть, но из-за волнения несколько раз ошибалась цифрами, и приходилось начинать всё сначала.

Наконец, в трубке послышались гудки, а затем и хрипловатый спросонья голос старшего инспектора Тревишема.

– Инспектор? Инспектор, вы хорошо меня слышите? – зашептала она, прикрывая трубку ладонью. – Сэр, я знаю, из-за чего убили Энни. И знаю, кто убийца. Но самое главное, я знаю, где держат Филиппа! Да, на этот раз я абсолютно уверена!.. Сэр, уверяю вас… Да, абсолютно, и мне как никогда нужна ваша… Запомните, Джудит-лейн, пятнадцать… Нет, сэр, тут я не останусь, я поеду с вами. Простите, старший инспектор, но вы не можете этого от меня требовать. Тише, сэр, умоляю… Мы же не хотим тут всех перебудить?

Хорошо изучив характер Тревишема, секунд на восемь Оливия прижала трубку к воротнику пальто и только после этого вновь поднесла её к уху:

– …Так сколько времени вам нужно, чтобы добраться до пересечения Коди-роуд и Биддер-стрит? Договорились, я буду там через четверть часа. И пожалуйста, сэр, пришлите констеблей в Сент-Леонардс. Нельзя допустить, чтобы появилась ещё одна жертва.

***

К пересечению Коди-роуд и Биддер-стрит Оливия и инспектор прибыли почти одновременно.

Тревишем гнал автомобиль по пустым в этот час улицам Ист-Энда, наполняя предрассветную тишину визгом покрышек. Он подъезжал со стороны реки Ченнелси, Оливия же неслась по Твелвтрис-Кресент, мимо газового завода и гигантских газгольдеров в чугунной оплётке, и ветер свистел у неё в ушах, и полы распахнутого пальто развевались за спиной, будто птичьи крылья. Стайка бродячих собак, влекомая инстинктом, следовала за одинокой путницей пару кварталов, хотя так и не решилась приблизиться. Где-то в пути потерялся шарф, но Оливия этого даже не заметила.

Вылетев из проулка между высокими складами, она едва не угодила Тревишему под колёса, успев отпрянуть в последний момент. Заскрежетали тормоза, и губы инспектора за лобовым стеклом яростно зашевелились, глаза засверкали гневом.

Позволив инспектору отвести душу, Оливия открыла дверцу и рухнула на пассажирское сиденье.

– Не удивляйтесь, сэр, но Томас Хокли жив, его видела слепая девочка, когда он бродил по пепелищу, – быстро сообщила она. – Надеюсь, у вас есть оружие?

– Мёртвые ходят, слепые видят – и правда, что уж тут удивительного, – пожал плечами Тревишем, выруливая с узкой улочки на центральную дорогу, и пояснил: – Оружия у меня нет, мисс Адамсон, вы забываете, что я не в военном министерстве числюсь. Кто за всем этим стоит? Мисс Эппл?

– Да, сэр. Не знаю, почему я сразу её…

– Опыт, мисс Адамсон, – покровительственно утешил

1 ... 72 73 74 75 76 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш, относящееся к жанру Исторический детектив / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)