Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш
Однако жестокий убийца предстал перед ним безоружным – Томас Хокли, по-детски приоткрыв рот и прижав к себе засаленную подушку, мирно спал на узком топчане и больше походил на одного из юных воспитанников Сент-Леонардса, чем на отъявленного злодея, лишившего жизни нескольких человек.
В ногах у него дремала пушистая кошка редкого серебристого окраса. Парочка спящих котят той же экзотической масти прижались к животу матери, почти затерявшись в густой шерсти.
– …Чтоб пуститься в долгий путь, нужно крепко нам уснуть. Завтра рано нам вставать, счастья за морем искать… – прошептала Оливия, поднимая валяющиеся у топчана подвальные ключи.
Глава двадцать первая, в которой ранним пятничным утром Филиппа Адамсона ожидал весьма приятный сюрприз, чего нельзя сказать о Томасе Хокли и Хильдегарде Данбар, а мисс Эппл ещё до завтрака успевает поверить в десяток невозможных вещей
Раннее утро было самым любимым временем Хильдегарды Данбар. После пробуждения детей её дни, вечера, а порой даже ночи принадлежали Сент-Леонардсу, и свои обязанности она исполняла не ропща и не позволяя себе поблажек.
Должность старшей гувернантки детского приюта, в которой она состояла без малого восемь лет, подразумевала ежедневный, ежечасный труд, но осознание того, что труд этот не напрасен, наполняло её гордостью за собственную стойкость. Мало кто в её положении смирился бы с такой участью, но что толку сетовать на судьбу, ведь пока мы жалуемся на жизнь, минуты складываются в часы, дни и недели, и неумолимое время движется исключительно вперёд.
Та юная девушка, которую с детства готовили к роли верной супруги и хозяйки дома, полного слуг, осталась в далёком прошлом, и сейчас Хильда Данбар не ощущала в себе даже отдалённого сходства с этой наивной и беспомощной особой. Лишившись не только иллюзий, но и семьи, и дома, в котором выросла, она позволяла себе лишь маленькую слабость. Выпить первую чашку чая в одиночестве, в блаженной тишине, наблюдая, как наступающее утро выметает из углов ошмётки ночи – роскошь, ради которой можно без сожалений пожертвовать лишним часом сна.
В такие минуты она давала волю воображению и представляла, что сидит и пьёт чай на собственной кухне, в собственном доме, где-нибудь в пригороде, на тихой улочке с изгородями, вскипающими по весне розовой пеной шиповника и азалий, и вот-вот в дверях появится рассеянный, как всегда по утрам, супруг, небрежно клюнет её в щеку, усядется напротив и развернёт свежую газету, и она придвинет к нему маслёнку и розетку с домашним джемом – такая простая, такая ясная жизнь, которой живут миллионы женщин, и такая недосягаемая.
Что ж, чай выпит, на часах – без четверти шесть, и мисс Данбар, сполоснув чашку, отправилась в умывальную. Предстоял ещё один ритуал, неукоснительно соблюдаемый ею каждое утро. «Дамский вестник» настойчиво рекомендовал избегать перерывов, в противном случае особый массаж лица по секретной японской технологии не привёл бы к желаемому результату.
Пока мисс Данбар перекладывала в мисочку замороженное в виде кубиков молоко и неторопливо шествовала в умывальную, Оливия, повиснув на шее брата, с трудом усмиряла рвущиеся из груди рыдания.
– Лучше держись от меня подальше, Олив, – попросил Филипп, отстраняя сестру. – В моём номере, знаешь ли, не было ванны, зато блох хватало с избытком. Ты же не хочешь месяц натираться керосином с головы до пяток? Меню, признаться, тоже не грешило разнообразием, и я готов убить за ростбиф и миску горячего супа.
Томаса Хокли, закованного в наручники, провели мимо близнецов, но они даже не посмотрели на него, поглощённые встречей, которой могло и не случиться.
– Ты знал, Филипп? Всё это время ты знал, кто это сделал?
– Нет, Олив, откуда? Меня так шарахнули по голове, что я очнулся уже в этом чёртовом подвале. Со мной никто не говорил, записки с приказами мне просовывали под дверь, а еду и бумагу для писем оставляли в подвальном тамбуре. Если бы я знал, кто за этим стоит, то непременно нашёл бы возможность сообщить тебе. Как ты, ради всего святого, меня нашла?
– Позже расскажу, – пообещала Оливия. – Стой здесь, мне нужно ненадолго вернуться в дом.
Когда она ушла, Филипп с наслаждением расправил плечи, вдохнул полной грудью. После подвальной затхлости влажный утренний воздух с привкусом угольной гари показался ему благоуханным, а звонкий птичий хор райской музыкой для ушей. Прикрыв рукой глаза, слезящиеся от света, он устремил взгляд на жемчужно-серый купол над головой – розовой лентой на востоке брезжил рассвет, и она всё ширилась, меняя небесный ландшафт, рассеивая обрывки ночных лохматых туч.
Между тем инспектор Тревишем был весьма далёк от эстетических переживаний. Он стоял к близнецам спиной и пристально смотрел на сержанта Добсона, всем своим видом показывая, что считает его оправдания за несвоевременное прибытие ничтожными и пустыми.
– Ладно, Добсон, с этим мы разберёмся позже. А сейчас скажите, кого из констеблей вы отправили в Сент-Леонардс?
– Пока что, сэр, никого. У констеблей через полчаса пересменка, а согласно декрету номер шестьсот восемьдесят пять…
Левое веко Тревишема явственно дрогнуло, и Добсон впервые подумал, что, может статься, зря он ввязался в это дело. Да, ему гарантировали, проблем у него не возникнет, однако ведь и Тревишем, хоть и выскочка, возомнивший о себе невесть что, но далеко не дурак.
Подтверждая мысли сержанта, Тревишем тихо и очень убедительно произнёс:
– Вы за это поплатитесь, Добсон. И мне плевать, кто у вас в Ярде – родственник или покровитель, и в каком он чине. Не знаю пока, во что вы впутались, но если из-за ваших козней кто-нибудь пострадает… Мистер Адамсон, вы почему ещё не в машине? – гаркнул он, обернувшись. – И где опять носит вашу сестру?
– Я здесь, сэр! – запыхавшаяся Оливия, прижимая к боку пыльную корзину для пикника, выбралась из зарослей.
Вид у неё был ошарашенный и даже слегка диковатый, но инспектор списал это на потрясение от встречи с братом.
***
Единственным человеком, который сумел завоевать безграничное доверие Бекки Дарлоу, являлась мисс Эппл, и ради неё Бекки была готова на всё. Поэтому когда под дверью комнаты Мышек незадолго до рассвета прошелестела записка, и девочка прочла её, то она даже не вспомнила о предостережениях Оливии, а принялась поспешно натягивать платье и чулки.
– Куда ты, Бекки? Опять с малышнёй возиться? Чем вы там вообще занимаетесь? Ты уж прости, конечно, но пахнет от тебя… Вы что, жгли костёр? – Луиза, старшая из Мышек, принюхалась и скривилась в брезгливой гримаске.
Возня прервала и чуткий сон сестры Бекки, и та приподнялась на локте, откинув длинные волосы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш, относящееся к жанру Исторический детектив / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


