Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко

Читать книгу Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко, Ольга Авдеенко . Жанр: Исторический детектив.
Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко
Название: Отдайте ее мне!
Дата добавления: 18 октябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Отдайте ее мне! читать книгу онлайн

Отдайте ее мне! - читать онлайн , автор Ольга Авдеенко

Второй роман из серии "Дюжина викторианских детективов".
Великобритания,1887-й год. Интерес к сокровищам времен войны за испанское наследство разгорается с новой силой спустя почти две сотни лет. Ограблена и жестоко убита владелица бесценной шкатулки. Расследуя это преступление, инспектор Найт обращается за советом к отставному судье сэру Уильяму Кроуфорду. Племянница судьи Патрисия не желает оставаться в стороне, что едва не приводит к трагическим последствиям.
Сюжет основан на реальных событиях из истории советского уголовного розыска, а действие перенесено в Великобританию эпохи королевы Виктории — и Шерлока Холмса. В повествовании появляются реальные исторические личности, однако события, в которых они участвуют, являются вымышленными.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не удалось выяснить, да и не у кого было. На улице работали лишь две лавки — мясная и бакалейная. Вчера они закрылись в восемь.

— Не знаю, как у вас, сэр, — осмелился поделиться Лейтон, — а у нас в Личфилде многие выезжают за город на выходные.

— У нас тоже. Видимо, преступник на это и рассчитывал. Вернее, как мы думаем, двое преступников. Завтра с утра мы с вами съездим в издательство, — инспектор заглянул в блокнот, — «Джордж Раутледж и сыновья», а вечером нужно будет еще раз пройтись по Фредерик-стрит.

— Да, сэр.

— Как с отпечатками обуви? У вас что-нибудь получилось?

— К сожалению, полных я не нашел, — огорченно вздохнул стажер, — только частичные. — Он разложил на столе листки бумаги. — Тем не менее, как видите, можно понять: один из преступников носит грубые ботинки с широкими носами, подбитые гвоздями; у второго обувь более изящная, на гладкой подошве, а размер, скорее всего, поменьше, чем у первого.

— Это уже неплохо. Давайте посмотрим, что мы прихватили из квартиры жертвы.

Найт с Лейтоном принялись бегло просматривать и сортировать свои находки. Вскоре на столе были аккуратно разложены три ровные стопки бумаг, связка писем и фотография в рамке с треснувшим стеклом.

— Все счета оплачены, — отметил инспектор, просмотрев первую стопку.

— У меня несколько контрактов на перевод. Вот у этого срок еще не вышел — наверно, миссис Дэвис как раз им и занималась. Здесь указан автор, — Лейтон прочел почти по слогам: — Хуан Валера-и-Алькала-Гальяно.

— А это, вероятно, сам перевод — листы лежали рядом с печатной машинкой. Что-то на историческую тему: «В 1705-м году он был возведен в достоинство гранда Испании первого класса… развернул мелкие операции с целью отодвинуть повстанцев от границы Арагона… стал командующим Арагонской и Валенсийской армий…»

— Письма… за несколько лет… только они на испанском. Все из Толедо.

— Дайте-ка взглянуть… Отправитель один и тот же… Последнее помечено прошлым годом.

— Фотография… Отпечатана в 1868-м году в Лондоне, студия «Эллиотт и Фрай»[7]…

На снимке была запечатлена Рамона Дэвис — молодая девушка экзотической, чувственной красоты, а рядом с ней — бравый английский офицер в парадной форме. Инспектор вытащил карточку из рамки и перевернул обратной стороной: никакой подписи.

— Вы сказали, владелец дома считал, что миссис Дэвис — вдова?

— Да, сэр. Вероятно, это ее покойный муж, — предположил стажер, кивая на фотографию.

— Скорее всего, так.

— Я все думаю, сэр: почему миссис Дэвис сама открыла дверь убийцам? Она их знала?

— Cоседке показалось, что вчера вечером она кого-то ждала, — припомнил Найт.

— Значит, этих двоих она и ждала. Она их впустила, между ними произошла ссора…

— Возможно и другое: миссис Дэвис впустила их по ошибке. Допустим, было так: она ждала кого-то одного, причем мужчину. Услышав стук в дверь, спросила: «Это ты, Джон?» Чего проще — ответить: «Да», и тебе открывают. Задумайтесь еще вот над чем: Фредерик-стрит — не самая престижная улица Лондона, там проживают люди со средним достатком; однако преступники явились именно к миссис Дэвис — следовательно, они знали, что у нее есть чем поживиться.

Констебль послушно задумался и вдруг сказал:

— Или Хосе.

— Что — Хосе? — не понял Найт.

— Если она ждала своего соотечественника, то могла спросить: «Это ты, Хосе?»

— Тогда она задала бы этот вопрос по-испански.

— Хм, да… А если преступники — англичане, то в этом случае они…

— … не растерялись, поскольку случайно в совершенстве владели этим языком, — с сарказмом подхватил инспектор, — и легко смогли ответить.

— А что? На такой вопрос даже я смог бы легко ответить! — засмеялся Лейтон. — «Да» по-испански — «Si».

— Письма! Их необходимо прочесть, а ваших познаний в испанском, боюсь, нам будет недостаточно. Равно как и моих… Возможно, завтра в издательстве нам порекомендуют переводчика.

— Сэр, а вдруг окажется, что в этих письмах — угрозы? — заволновался стажер. — Тогда это что-то вроде вендетты! Какой-нибудь кровожадный испанский мститель…

— Я вижу в имени отправителя слово Мария, — с сомнением заметил Найт.

— Ну и что? — не сдавался Лейтон. — У них же бывают такие диковинные имена — Хосе-Мария-Антонио-и-как-там-дальше!

— Фантазия у вас работает блестяще, — с усмешкой похвалил инспектор. — И вы верно отметили кровожадность преступников. Почему они расправились с миссис Дэвис так жестоко? Почему не убили сразу?

— Потому что она яростно сопротивлялась!

— Хотя миссис Дэвис — дама отнюдь не хрупкого телосложения, вряд ли она могла так долго противостоять сильному вооруженному мужчине, — возразил Найт, — а тем более — двум.

— А если это были все же испанские мстители? Они могли нарочно мучить несчастную!

— Они рисковали — кто-нибудь мог услышать ее крики.

— Да, с вендеттой я перегнул палку, — подумав, уныло признал стажер. — Это было простое ограбление. Наверно, преступники — обыкновенные домушники. Они думали, что в квартире никого нет, но на всякий случай постучали в дверь. А когда миссис Дэвис неожиданно им открыла, то они растерялись. А потом решили ее припугнуть, понадеялись: слабая женщина — если ей пригрозить, сама отдаст все свои ценности. Но она не испугалась, стала кричать, даже, возможно, прогонять их. Они опять растерялись. Им пришлось пустить в ход нож. А поскольку убийство, так сказать, не их ремесло, то они и не смогли убить ее сразу…

Найт кивнул, и Лейтон, приободренный, продолжил:

— Затем преступники в спешке обчистили квартиру, причем искали мелкие ценные вещи, которые можно незаметно вынести, рассовав по карманам. Опасались, что более крупные, например, одежда, могут привлечь внимание. Они беспорядочно повыбрасывали отовсюду вещи, а значит, определенной цели у них не было — они просто смотрели там, где люди обычно прячут деньги или драгоценности, то есть в шкафах, в письменном столе, в бюро, в шкатулках, среди белья и тому подобное. Вы согласны, сэр?

Найт вдохнул, чтобы сказать «Si», но в этот момент неизвестно откуда взявшаяся пушинка втянулась ему в нос. Найт чихнул.

— Подушки вспороты! — вспомнил он. — Нет, Лейтон, это не простое ограбление и не обыкновенные домушники! У преступников была цель: они искали нечто определенное. Они не собирались обчищать пустую квартиру — нет, им было нужно, чтобы миссис Дэвис была дома. Они потребовали отдать им то, за чем они пришли. Миссис Дэвис, по всей видимости, отказалась. Тогда они стали громить квартиру и наносить несчастной женщине удары ножом один за другим. Скорее всего, они получили то, что хотели, и тогда убили ее.

Юный констебль восторженно открыл рот.

— Что не исключает вашей «испанской версии», — отдал ему справедливость Найт. — Что ж, на сегодня достаточно. Встречаемся завтра утром в издательстве.

9 мая 1887

1 ... 3 4 5 6 7 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)