Увидеть огромную кошку - Барбара Мертц

Увидеть огромную кошку читать книгу онлайн
1903 год, Каир. Амелии снится огромная египетская кошка – предзнаменование удачи. Но удача отворачивается от героини, когда они с Эмерсоном, собираясь на раскопки в Долине Царей, получают зловещее предупреждение: «Держитесь подальше от гробницы «Двадцать-А!». Затем чета Эмерсонов встречается с полковником Беллингемом и его дочерью, которых преследует загадочный злодей. Одновременно к Амелии – вернее, к Рамзесу – обратилась за помощью старая знакомая Эмерсонов, Энид Фрейзер. А когда в гробнице «Двадцать-А» обнаруживается мумия в шёлковых одеяниях, Амелия оказывается в лабиринте убийств, страстей и обмана…
Мой дорогой и предусмотрительный Эмерсон приказал наполнить для меня оловянную ванну. Ничего, кроме полного погружения, не дало бы никакого результата; даже нижнее бельё было липко-серым. Я завершила омовение как можно быстрее и надела свободное чайное платье[202], так как Эмерсон отсутствовал в нашей комнате, и некому было помочь мне застегнуть пуговицы.
Атмосфера на террасе царила далеко не комфортная, хотя трудно было понять, холодна она или горяча. Немного и того, и другого, подумала я. Долли, должно быть, возмутительно флиртовала с Рамзесом, поскольку её новый поклонник пялился на моего сына, а щёки Нефрет мило зарделись — то ли от сдерживаемого смеха, то ли от необходимости сдержать саркастическое замечание. Рамзес устроился в своей любимой позе на верху стены, что мешало Долли сесть рядом с ним, а Эмерсон наблюдал за всеми собравшимися с мягкой улыбкой.
Мои попытки продолжить учтивый разговор потерпели неудачу. Я не рассчитывала, что Долли надолго задержится; она пришла к нам с единственной целью, и, не сумев достичь её в этой обстановке, искала другую жертву, охота на которую могла увенчаться бо́льшим успехом.
– Мы не должны задерживать вас, – объявила она, вставая. – А папа будет волноваться – что случилось с его маленькой девочкой? Вы не поедете вместе с нами, мистер Эмерсон?
Рамзес согласился с меньшим сопротивлением, чем я ожидала.
– Мы с Давидом поедем с вами, – сказал он и, глядя на меня, вежливо добавил: – Если ты не будешь возражать, матушка, мы останемся на «Амелии» и увидимся с тобой, отцом и Нефрет позже.
Если бы предложение исходило от любого другого, кроме Рамзеса, я бы и раздумывать не стала. Нам следовало уехать в семь, чтобы успеть на встречу с миссис Джонс, и не было смысла возвращаться домой заранее. Я внимательно изучила вежливое выражение на лице Рамзеса, но не нашла в нём ничего, подтверждающего мои инстинктивные подозрения. Конечно же, он и не думал развлекаться с Долли, и ни у него, ни у Давида не оставалось времени попасть в более серьёзную ситуацию.
– Очень хорошо, – кивнула я.
Долли заставила Рамзеса помочь ей сесть на лошадь, довольно решительно оттолкнув бедного сэра Артура. Не знаю, почему, но её нога выскользнула из стремени, и Долли удалось обвить обеими руками шею моего сына, когда он её поймал. Однако довольная улыбка исчезла, когда Рамзес покрепче схватил девушку и с громким стуком буквально швырнул в седло.
После того, как молодёжь уехала, Эмерсон рассмеялся.
– Она – настоящая хищница, согласны? Я не припомню, чтобы когда-либо встречал самку, действующую столь устрашающе прямолинейно.
– Эти глупые боковые сёдла очень неудобны, – простодушно ответила я. – Возможно, её нога действительно выскользнула.
– Ха! – отреагировала Нефрет.
– Ха, действительно, – согласился Эмерсон, по-прежнему посмеиваясь. – Неважно, это будет полезным опытом для Рамзеса. Помнится, однажды в Афинах... – Поймав мой взгляд, он перестал хихикать и потянулся за трубкой. – Э-э… как я собирался сказать, ты поступила правильно, приведя её сюда, Пибоди. Как ты думаешь, её отец недостаточно подчеркнул опасность? Чёрт возьми, девчонка практически просит, чтобы на неё напали.
– Итак, – подхватила Нефрет, – вы тоже это заметили, профессор?
– И я, – присоединилась я.
Эмерсон широко улыбнулся.
– Конечно, Пибоди. У нас найдётся время на виски с содовой перед ужином?
Время нашлось.
ГЛАВА 11
МОЛОДЫМ ЛЮДЯМ СВОЙСТВЕННО
ПРИСТРАСТИЕ К МУЧЕНИЧЕСТВУ,
ОСОБЕННО СЛОВЕСНОМУ.
Дональд пригласил нас поужинать вместе с ним и Энид, но я предпочла отказаться. Миссис Джонс объяснила, что она всегда «постилась и медитировала в одиночестве, прежде чем призывать духов»; этот перерыв предоставил нам необходимую возможность для заключительной личной встречи с медиумом. Поужинали мы рано, и, лишь только появился Сайрус, отправились на дахабию, где мальчики уже ожидали нас.
Сайрус, как и всегда, был одет чрезвычайно элегантно: снежно-белый льняной костюм, безупречные перчатки, бриллиант в заколке галстука – хотя и скромных размеров, но чистейшей воды. Я высказала ему несколько комплиментов по поводу внешнего вида, но добавила:
– Боюсь, остальные не отдадут вам должное, мой друг. Как видите, мы остались в рабочих костюмах; я посчитала целесообразным сохранить готовность к любым непредвиденным обстоятельствам, поскольку мы не в силах предсказать, что может произойти.
– Вы и мисс Нефрет прекрасно выглядите в любой одежде, которую выберете, – галантно ответил Сайрус. – И вижу, что зонтик при вас, а это достаточная защита от любой опасности. Однако у вас должно быть хоть какое-то представление о том, что будет происходить.
– Некоторое, да, но мне нужно поговорить с Рамзесом. Он ушёл сегодня днём, прежде чем я успела узнать, какие планы согласовали они с Энид.
Конечно, нам пришлось дожидаться Рамзеса. На дахабии нас встретил Давид; когда я выразила нетерпение, он сообщил, что Рамзес почти готов, и предложил пойти и поторопить его. Я сказала ему, что сама займусь этим, но, как только постучала в дверь и объявила о себе, Рамзес предстал перед нами, и вскоре мы уже переправлялись через реку.
– А теперь, – поправила я шаль, – расскажи нам, что произошло сегодня днём.
Наклонив голову набок, Рамзес, казалось, обдумывал вопрос, и я нетерпеливо продолжила:
– Я не хочу выслушивать очередное пространное и подробное описание каждого сказанного слова и каждой мысли, пришедшей тебе в голову, Рамзес. Просто относящиеся к делу факты.
– А, – кивнул Рамзес. – Хорошо, матушка. Во-первых, что касается костюма. Мне удалось приобрести у Мустафы Камеля довольно симпатичные имитации старинных украшений – воротник из бисера, браслеты, серьги и тому подобное. Основная одежда, как всем известно, довольно проста. Достаточно простыни, аккуратно задрапированной; а ещё я купил длинный шарф с бахромой, чтобы повязать его вокруг талии. Основная трудность заключалась в волосах – не в цвете, а в стиле. Копии сложных древнеегипетских париков не продаются на суках[203].
– Чёрт возьми, я так и знала, что нужно было пойти с тобой! – воскликнула Нефрет. – Уж я бы подобрала то, что выглядит достаточно подлинным.
– Загвоздка не в этом, – возразил Рамзес. – Требовалась причёска, которую можно быстро изменить.
– Совершенно верно, – согласилась я. – Ей придётся выскользнуть из гостиной в коридор, а