`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Двенадцать граней страха - Марина Серова

Двенадцать граней страха - Марина Серова

1 ... 31 32 33 34 35 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
— он мог стать свидетелем или соучастником этого шантажа.

Записывая эти мысли, я вдруг почувствовала пристальный взгляд. Подняв голову, я увидела мужчину лет сорока, который быстро отвернулся и сделал вид, что интересуется стендом с историческими фотографиями. Но я успела заметить коммуникатор у него в ухе и характерную выправку, выдающую охранника или бывшего военного.

Человек Дорохова? Наблюдает за мной? Или за архивом? Это становилось интересным.

Я собрала записи, вернула дело архивариусу и направилась к выходу, стараясь выглядеть максимально обыденно. Пройдя мимо подозрительного мужчины, я намеренно споткнулась и уронила сумку. Наклонившись за ней, я успела заметить, как мужчина быстро проговорил что-то в миниатюрный микрофон на манжете рубашки.

Да, это слежка. И не очень профессиональная. Что ж, давно пора обновить свои навыки уклонения.

Следующий пункт в моем расследовании был самым рискованным. Я направилась прямиком в антикварную лавку Ли Чжана, приемного отца Чена. Если изначально я подозревала мужчину в соучастии плана мести, то теперь понимала, что он, скорее, был источником информации и моральной поддержки для сына-племянника, чем активным участником.

Лавка встретила меня привычным запахом сандала и каким-то особенным ощущением безвременья. Колокольчик над дверью мелодично возвестил о моем приходе, и из-за бисерной занавески появился хозяин.

— Доброе утро, Татьяна, — поклонился Ли Чжан с легкой улыбкой. — Чай?

— Спасибо, но у меня мало времени, — ответила я, оценивая, насколько безопасно говорить здесь о самом главном. — Я хотела бы задать несколько вопросов о вашей родине.

Антиквар понимающе кивнул и жестом пригласил следовать за ним в заднюю комнату. Когда дверь за нами закрылась и мы оказались среди стеллажей с книгами и древними свитками, Ли Чжан заговорил другим тоном — более деловым и менее церемонным.

— Вы встречались с моим сыном? — спросил он прямо.

— Да. Он дал мне ключ от камеры хранения на вокзале. Там была флешка с доказательствами против Дорохова и Ветрова.

Ли Чжан кивнул, словно ожидал этого ответа.

— Чен слишком увлекся своей местью, — сказал он тихо. — Он планировал ее десять лет, день за днем, сидя в той ужасной камере. Я пытался сказать ему, что месть — это яд, который человек пьет сам, надеясь, что умрет его враг. Но когда он вышел на свободу, гнев лишь усилился.

— Ваш сын планирует что-то сегодня вечером? — перешла я к делу, чувствуя, что время уходит.

Ли Чжан долго смотрел на меня, словно оценивая, можно ли доверять мне настолько.

— Он назначил встречу Дорохову, — наконец ответил он. — В особняке на Ольховой, 17. Том самом, откуда десять лет назад была вывезена коллекция, которую Чен и его адвокат пытались оспорить. Дорохов купил этот дом едва ли не сразу после суда, но так и не начал там ремонт. Дом стоит заброшенным.

— Что Чен планирует сделать? Физически устранить Дорохова?

— Нет, — твердо сказал Ли Чжан. — Мой сын не убийца. Он хочет получить то, к чему стремился с самого начала — восстановление справедливости. Доказательства, которые он передал вам, должны были помочь в этом. Но он не уверен, что законная система сможет наказать тех, кто десять лет назад сам извратил эту систему. Поэтому он решил действовать напрямую. Кости Дорохова, оригинальные кости, всегда были у нас. Мы были их хранителями на протяжении многих поколений, пока они не были украдены. Чен хочет, чтобы Дорохов признался в своих преступлениях, глядя на эти кости. Хочет снять это признание на камеру, получить доказательства своей невиновности из уст самого обвинителя.

— Это опасно, — сказала я. — Дорохов не из тех, кто легко сдается. У него есть охрана, связи, деньги. Он может просто убить вашего племянника и сказать, что это была самооборона.

— Чен это знает, — кивнул Ли Чжан. — Но он готов рискнуть.

— А вы готовы потерять еще и племянника? — спросила я резко, и старик вздрогнул, как от удара.

Повисла тяжелая пауза. Я слышала тиканье старинных часов где-то в глубине лавки и шум проезжающих за окном машин — обычная жизнь, которая продолжалась, не обращая внимания на маленькие трагедии, разыгрывающиеся за закрытыми дверями.

— Что вы предлагаете? — наконец спросил Ли Чжан.

— Кирьянов, мой друг из полиции, получил ордер на арест Дорохова. Но у нас нет прямых улик против него, только косвенные. Документы с флешки — это хорошо, но они могут быть оспорены в суде как полученные незаконным путем. Нам нужно признание Дорохова, но оно должно быть добыто в рамках закона. Иначе все может закончиться еще большей трагедией.

Ли Чжан кивнул, соглашаясь с моей логикой.

— Я поговорю с Ченом, — сказал он. — Но не уверен, что смогу его убедить. Он ждал этого момента слишком долго.

Ли Чжан вдруг замер, прислушиваясь. Я тоже уловила какой-то шум, донесшийся со стороны лавки. Звук разбитого стекла, приглушенные голоса.

— Быстро, через черный ход, — прошептал антиквар, указывая на невзрачную дверь в углу комнаты.

— А вы?

— Я останусь. Мне нечего бояться.

Я колебалась всего секунду. Интуиция подсказывала, что это могли быть люди Дорохова, решившие зачистить еще одного свидетеля. Я могла бы остаться и попытаться защитить старика, но тогда мы оба рисковали оказаться в ловушке.

— Вызовите полицию сразу, как я уйду, — сказала я, направляясь к двери.

— Поторопитесь, Татьяна. И найдите моего племянника раньше, чем это сделает Дорохов.

Время приближалось к трем часам дня, когда я добралась до своей квартиры. Весь день я провела в движении, несколько раз меняя транспорт и маршруты, чтобы убедиться, что за мной нет «хвоста». Тот факт, что люди Дорохова нагрянули в лавку Ли Чжана сразу после моего визита, был тревожным знаком. Либо они действительно следили за мной, либо антикварная лавка уже была под наблюдением и мой визит стал катализатором для действий.

Позвонив Кирьянову из безопасного места, я узнала, что Ли Чжан в порядке. Полиция прибыла вовремя, и налетчики — двое здоровяков спортивного телосложения — были задержаны. Они клялись, что просто хотели ограбить лавку, но Кирьянов им не поверил. Проверка показала, что оба имели отношение к одной охранной компании, но по документам значились уволенными еще год назад — идеальный способ скрыть контракт с Дороховым. Их телефоны хранили звонки на номера, зарегистрированные через левые сим-карты, — и все они вели прямиком к его людям.

Я вышла из лавки, чувствуя, как адреналин укачивает мозг. С одной стороны, у меня наконец появилось подтверждение, что Дорохов действительно расправляется со свидетелями. С другой — время почти вышло: сегодня на закате финальная встреча в особняке на Ольховой, 17.

Возвращаясь домой, я продумывала план. Нужен был четкий порядок действий: первым делом —

1 ... 31 32 33 34 35 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Двенадцать граней страха - Марина Серова, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)