Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр
– Погодите-ка, – сказал главный комиссар. – С чего такая уверенность, что дело рассыплется? Что это еще за истории такие?
Тут из-за двери кабинета послышался громкий шум, и в кабинет влетел Попкинс.
– Думаю, речь идет о кое-каких знакомых мистера Уэйда, сэр, – учтиво сообщил он. – И число их довольно значительно.
– Это не знакомые, а свидетели, – хладнокровно заявил Уэйд. – Тринадцать человек, которые могут подтвердить, что в пятницу вечером, четырнадцатого июня, с девяти и до без пятнадцати одиннадцать, Маннеринг был со мной на Дин-стрит в греко-персидском ресторане, который с недавних пор называется «Шатту из Сохо». В числе свидетелей его владельцы Шатту и Агинопополос, четыре официанта, гардеробщик и администратор, а также четыре независимых свидетеля, которые ужинали там.
– В конечном счете, – заключил главный комиссар, – всего двенадцать.
– О, тринадцатый тут по другому делу, – с загадочной ухмылкой ответил старик. – Подождите. Все они добропорядочные подданные британской короны и к тому же соответствуют требованиям коллегии присяжных. С такими показаниями можно доказать, что рыба не умеет плавать. Как у вас там это называется? Алиби? Сможете ли вы это перебить? Желаете попытаться? Все свидетели здесь, давайте попробуйте. Пойдите с этим в суд, и я одним щелчком пальцев добьюсь снятия обвинений еще до того, как судья займет свое место. Но мне незачем так далеко заходить, ставлю на то, что еще присяжные отклонят вашу писанину. Потому-то я вас и предупреждаю: лучше бы вам бросить это гиблое дело прямо сейчас, а не то в лужу сядете.
– Так ты ж, старый черт, и купил этот ресто… – процедил сквозь зубы сэр Герберт.
– А вы докажите, – перебил его старик и оскалился шире прежнего. – Не лезь в это дело, Берт. Ты был мне очень полезен, и я не хочу спускать на тебя собак.
– Могу я поинтересоваться, а что еще вы купили вместе с рестораном? – не дрогнув ни единым мускулом, спросил прокурор.
– Попробуйте поинтересоваться, – еще сильнее подавшись вперед, сказал Уэйд и заглянул ему в лицо, склонив голову набок, – и получите на руки самый выверенный иск о клевете, какой вы только видели. Не станете, а что такое? Среди вас находится человек, которому я собираюсь предъявить обвинения. – С этими словами он ткнул пальцем в мою сторону, словно пронзая меня копьем. – Думаю, господин суперинтендант, как вас там, вы скоро поймете, что со мной шутки плохи.
– Так уж и плохи? – ответил я. – Давайте посмотрим, что нам расскажет мистер Маннеринг. Мистер Маннеринг, значит, вы утверждаете, что в пятницу были в ресторане с девяти часов вечера до десяти сорока?
Маннеринг кивнул, и в выражении его лица одновременно читались вежливость и небывалое самодовольство. Он улыбнулся:
– Именно так.
– И это несмотря на то, что и инспектора Каррутерса, и позднее меня вы уверяли, что без двадцати одиннадцать находились на Принц-Риджент-корт?
– Прошу прощения, – совершенно серьезно произнес Маннеринг, – возможно, вы неверно меня поняли. Естественно, когда я разговаривал с инспектором Каррутерсом в пятницу ночью я, сами понимаете, находился под влиянием захлестнувших меня эмоций, а потому не отвечал за свои слова. Плохо помню, что я тогда сказал, да и инспектор не сможет прояснить это, поскольку никакого протокола я не подписывал. На самом же деле я почти уверен, что сказал ему то же, что и вам в понедельник, а именно что я действительно был тем вечером на Принц-Риджент-корт, но вот когда именно, этого я не говорил. Я объяснил лишь то, что вошел с черного хода, и совершенно справедливо отказался отвечать на дальнейшие вопросы. Мм… Станете отрицать?
– Нет, именно это вы мне и сообщили.
Он великодушно махнул рукой.
– Однако, – торжествующе продолжил Маннеринг, – теперь я готов предоставить вам информацию о том, чем занимался вечером в пятницу, исключительно во избежание того, что вы совершите очередную идиотскую ошибку. Я ничего не говорил на этот счет лишь из-за того, что не хотел смущать мистера Уэйда. Видите ли, так случилось, что я повстречал мистера Уэйда, когда он возвращался со станции Ватерлоо со своими… мм… друзьями-рестораторами, и в девять часов принял его приглашение на ужин. После мы собирались пойти в музей – такая была договоренность. Мистер Уэйд сообщил мне, что он отправил телеграмму доктору Иллингворту, в которой просил его встретиться с ним там в десять тридцать. К несчастью, мистер Уэйд так увлекся беседами о Персии с мистером Шатту, что решил… давайте называть вещи своими именами, господа… он решил пренебречь встречей с доктором Иллингвортом. Однако он не хотел ранить чувств доктора. Так что он попросил меня отправиться в музей, где, должно быть, его уже дожидался доктор Иллингворт, и придумать какое-нибудь удобоваримое оправдание. И я покинул ресторан без пятнадцати одиннадцать. Один из владельцев ресторана, мистер Агинопополос, паркует свою машину у конюшен за Пэлл-Мэлл-плейс. Он как раз собирался домой, так что предложил подвезти меня. И только в дороге я понял, что здесь вышла какая-то ошибка. Изначально мы планировали, как вы уже знаете, собраться в музее в одиннадцать часов. И мистер Уэйд, изменив время встречи и отправив доктору Иллингворту телеграмму, совершенно забыл предупредить о том, что встреча, которую он отменил еще утром, все-таки состоится. Они-то никакой телеграммы не получали, а соответственно, в музее никого не должно было быть. Ни я, ни доктор Иллингворт, который, вероятно, ждал на ступеньках, не могли бы попасть внутрь. Но, помня о том, что мистер Холмс живет на Пэлл-Мэлл-плейс, я сказал Агинопополосу, что он может оставить свою машину, где обычно, и что я собираюсь зайти к мистеру Холмсу. Выйдя из машины, я подошел к Принц-Риджент-корт и со стороны черного хода увидел, как мистер Джордж Деннисон, управляющий доходным домом, дает кому-то поручения…
В этот момент сэр Герберт Армстронг со всей силы стукнул кулаком по столу.
– Да здравствует лжесвидетельство! – проревел он. – Джефф, да ты же и этим домом владеешь, как и рестораном! Пруэн сказал Каррутерсу…
– А ты докажи, – хладнокровно ответил Уэйд. – Предупреждаю тебя в очередной раз, Берт: не лезь в это. Продолжайте, молодой человек.
К Маннерингу вернулась его обыкновенная отчужденная учтивость.
– Да-да, конечно. Что ж, мистер Деннисон, тот самый тринадцатый свидетель, о котором упоминал мистер Уэйд, впустил меня, и я прошел к квартире мистера Холмса с черного хода. Хотя в квартире никого не оказалось, я заметил некоторые признаки того, что вся компания все-таки отправилась в музей. Это было примерно в одиннадцать часов. Я спустился, поговорил с мистером Деннисоном и отправился
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Разное / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


