Длинные тени - Дэвид Балдаччи
– Я сейчас не в отпуске, Кевин, извини.
– Гляди, вот и еще одна причина мне взять на себя заботу о тебе.
Он дал отбой, и Алекс медленно отложила телефон.
«Идти в содержанки? Ага, всю жизнь мечтала!»
Она не могла отрицать, что летать туда-сюда на частной «птичке», ходить в шикарные рестораны и ездить из одного сказочного семейного имения в другое было бы приятно. Но не могла представить себя занимающейся этим до конца жизни. После всего, ради чего она трудилась, это будет просто-таки бегство от жизни. И остается лишь догадываться, насколько это придется не по нутру Декеру.
Алекс устроилась на сиденье поудобнее. Начал накрапывать легкий дождик. Она подумала о Декере, занимающемся во Флориде тем, что удается ему лучше всех, кого она хоть раз встречала.
«Хоть я и люблю этого мужика, и восхищаюсь тем, на что он способен, представить, что работаю с ним еще двадцать лет, тоже не могу. Это слишком изматывает. И хотя непредсказуемость нравится мне до некоторой степени, сносить ее что ни день невыносимо».
Как раз поэтому она и добивалась перевода в Нью-Йорк. Не совсем затем, чтобы отделаться от Декера, а ради передышки хоть ненадолго.
Час спустя ее телефон зазвонил.
– Ладно, – сообщил Кевин, – я поговорил с матерью. Миссис Таннер умерла три года назад, но есть дочь Дейдра. Ей за пятьдесят. Может, она сумеет тебе помочь. У меня есть ее контактная информация. Сейчас эсэмэсну.
– Спасибо, Кевин. Я перед тобой в долгу.
– Ловлю тебя на слове, – отреагировал он. И более серьезным тоном добавил: – Я правда с радостью провел бы с тобой время, Алекс. И прости, что раньше сказал, чтобы ты бросила работу. Это я сдуру. И тебе не требуется ничья забота. Ты сама чудесно справляешься.
– С какой это стати такая внезапная перемена настроения? – с подозрением поинтересовалась Джеймисон.
– Поговорил с матерью. И, слушая ее, поневоле задумался о том, насколько зашорена и поверхностна моя семья.
– Твоя семья много жертвует на благотворительность.
– Мы жертвуем достаточно, чтобы не отставать от себе подобных и увековечивать свое имя на зданиях.
– Но все-таки делаете это, хотя не обязаны.
– Пожалуй.
Подобные речи для него в диковинку, заметила Алекс, задумавшись, к чему это ведет.
– Я провожу время, делая деньги, потому что этому меня учили посвящать жизнь. Факт в том, что у моей семьи достаточно денег. Ты показала мне иной срез жизни, Алекс. Тот, который мне надо было видеть. Но для тебя я просто очередной тип, родившийся в рубашке, при этом воображающий, будто все заработал своим умом. Я понятия не имел о реальной жизни большинства. Не то чтобы я не мог узнать это сам, да и должен бы. Но я благодарен, что ты показала мне эту сторону жизни. Это… это заставило меня задуматься. Заставило думать о том, что важно. И важно то, что… мне хорошо с тобой. Потому что… ты просто потрясающий человек. И заставляешь меня хотеть стать лучше.
Это застало ее врасплох.
– Это… это очень приятно от тебя слышать, Кевин.
– Как думаешь, мы можем когда-нибудь встретиться?
Она заколебалась.
– Да. Я позвоню. И спасибо за одолжение.
– Ладно, Алекс, надеюсь, это поможет.
– Я тоже.
Он дал отбой, а Джеймисон все сидела, снова мучимая сомнениями.
Глава 73
– Спасибо за информацию, Алекс, – сказал Декер. – Искренне благодарен.
– Нет проблем. Надеюсь, это поможет.
– Значит, с этим типом ты видишься? И не думаешь, что срастется? Не значит ли это, что рано или поздно ты снова навостришь лыжи в округ Колумбия?
– Гм, Амос, не уверена… Я дам тебе знать. Но держи меня в курсе своего дела.
– Само собой, конечно.
Дав отбой, он уставился на телефон.
«Это ее жизнь, Декер, не твоя».
Посмотрел контактную информацию, которую она переправила. Дейдра Феллоуз. Разведена, за пятьдесят. Значит, в 1981-м была подростком. Интересно, а не было ли ее в ту ночь в Майами? К счастью для него, теперь Феллоуз живет во Флориде, на острове Санибел, не так уж далеко от Форт-Майерса.
Позвонив Уайт, он ввел ее в курс.
– Значит, завтра утром на Санибел? – уточнила она.
– Ага. Позвоню ей заранее. Хочется надеяться, она согласится с нами встретиться.
– А если нет?
– Это мост, который надо будет преодолеть, если придется.
* * *
Назавтра утром они тронулись в путь.
– Так она сказала, что поговорит с нами? – полюбопытствовала Уайт, выводя машину с парковки отеля.
– Я оставил сообщение. Она не перезвонила.
– Ладно, так зачем мы едем туда?
– Чтобы пересечь мост.
На самом деле пришлось пересечь три отдельных моста, чтобы доехать до Санибел с материка, хотя все три вместе называются Санибельским шоссе.
Подъехав к дому, они уперлись в большие ворота, преграждающие путь. Между домом Феллоуз и соседским виднелась вода. Рядом с воротами висел ящик интеркома. Опустив стекло, Уайт нажала на кнопку.
– Да? – послышался голос.
– Это ФБР. Агенты Уайт и Декер приехали к мисс Феллоуз. – Она оглянулась на Декера, прежде чем снова повернуться к интеркому. – Вчера вечером мы оставили ей сообщение.
– Мисс Феллоуз не может с вами поговорить.
– А когда сможет?
– Вы должны позвонить и назначить встречу.
– Мы позвонили. Никто не перезвонил.
– Спасибо.
– Алло! Алло! – Уайт оглянулась на Декера.
– Подними стекло, – сказал он.
Она послушалась.
– Ладно, – сказал Амос, – я уверен, что кто-то наблюдает за нами. Давай уедем. Дальше по этой улице поверни направо, и подождем на парковке химчистки, которую мы проезжали. Сюда и отсюда только одна дорога.
– Ладно, но чего ждать?
– Из гаража вон там выезжал черный кабриолет «Мерседес», но остановился и сдал назад. Ты этого не заметила, потому что говорила по интеркому. Думаю, это и была мисс Феллоуз. Если мы уедем, она может отправиться дальше своей дорогой. А мы за ней.
– А если это не она?
– Тогда это тот, кто ее знает, и мы можем через него убедить Феллоуз встретиться с нами. Иначе нам понадобятся ордер или повестка, а улик для их получения у нас недостаточно.
Уайт сделала, как просил Декер, и они остановились на парковке химчистки.
Полчаса спустя мимо проехал черный кабриолет «Мерседес» с поднятым верхом. За рулем сидела стильно одетая дама лет пятидесяти.
– Я посмотрел ее в инете вчера вечером, – поведал Декер. – Это она. Трогай.
Уайт влилась в дорожное движение, держась в трех машинах позади «мерса». Ехали за ней минут десять, пока Феллоуз не въехала на парковку спа-салона, выбралась из машины и направилась к двери.
– Хочешь
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Длинные тени - Дэвид Балдаччи, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


