Нити тьмы - Дэвид Балдаччи
Они повернулись и увидели Гормана – одновременно у тротуара остановился черный лимузин. На передних сиденьях находились двое крепких мужчин. Один из них вышел из машины и распахнул заднюю дверь.
– Садитесь, – продолжал Горман, направив на них автоматический пистолет сорок пятого калибра. – Или я пристрелю вас обоих здесь и сейчас.
Глава 59
– Ты собиралась уколоть меня этим, – пролепетал Тони Винченцо. – А я думал, ты меня любишь, думал, мы команда…
– Заткнись, Тони, – рявкнула Аксильрод и посмотрела на Пайн.
– Я не видела тебя с тех пор, как ты убила Шейлу Уизерс и оставила меня расплачиваться за твое преступление, – сказала Этли.
– Я не убивала Шейлу, – возразила Аксильрод.
– Если и не убивала, то знаешь, кто это сделал; вероятно, приказ отдала именно ты. После чего послала какого-то придурка зарезать меня. Вот только у него не вышло.
– Она сказала мне, что Шейлу убили вы! – выпалил Винченцо.
– Она много чего говорит, Тони. Но когда открывает рот, наружу выходит только ложь. – Пайн посмотрела на шприц. – Что в нем? Морфин?
– Всего лишь немного витамина С. – Аксильрод посмотрела на Винченцо. – Ты бы почувствовал себя превосходно.
– Положи шприц, Линдси.
Вместо этого Аксильрод перехватила шприц, словно нож.
– А ты заставь меня, сука. – И она сделала выпад в их сторону.
Пайн спокойно прицелилась и выстрелила ей в руку. Пуля, пробив плоть, врезалась в стену.
Аксильрод выронила шприц и с криком согнулась от боли. Винченцо попытался вырваться, но Пайн крепко держала его за руку.
– Ты в меня выстрелила! – закричала Аксильрод.
– Похоже, это удивило только тебя, – ответила Этли. – Поверь мне, я с трудом удержалась, чтобы не прострелить тебе голову.
Она сильно толкнула Винченцо – тот упал на пол лицом вниз – и рявкнула:
– Оставайся на месте!
Затем отпихнула Аксильрод в сторону, осторожно подняла шприц, аккуратно завернула его в туалетную бумагу и положила в ящик под раковиной.
– Я передам шприц отряду по ликвидации биологической опасности.
Линдси, присев на корточки рядом с ванной комнатой, сжимала раненую руку и тихо плакала. Потом подняла на Этли заплаканные глаза.
– Ты даже не представляешь, с кем связалась, – сказала она.
Пайн бросила ей полотенце, чтобы та перевязала рану, и оперлась о раковину.
– Так расскажи мне.
– Не дождешься, – проворчала Аксильрод.
– Ты получала удовольствие, Линдси, когда подкладывала четырнадцатилетних девочек вроде Джуэл Блейк под похотливых стариков? Тебя это заводило?
– Что? – вмешался Винченцо, не сводя взгляда с Линдси.
– Да, твоя подружка среди прочего исполняла роль сутенерши. – Этли посмотрела на Аксильрод. – Девочки рассчитывали, что ты их защитишь, а ты скармливала их волкам.
– Понятия не имею, о чем ты говоришь, – ответила Аксильрод. – И ты не имеешь права меня удерживать. Я сейчас же сваливаю.
– Если дернешься к двери, я выстрелю еще раз – и буду целиться уже не в руку, – спокойно пообещала ей Пайн. – Но если заговоришь, я подумаю.
– Ты даже дерьма от меня не получишь, ясно тебе? – ответила Аксильрод.
– Значит, хочешь адвоката? – спросила Пайн.
– Иди к дьяволу, – прорычала Линдси.
Этли перевела взгляд на Винченцо.
– Послушай, Тони, ты хочешь заключить со мной отличную сделку? – спросила она. – От тебя ничего сложного не потребуется – достаточно сдать этот кусок дерьма.
– Если ты так поступишь, Тони, ты труп, – бросила Аксильрод.
– Она в любом случае собиралась тебя убить, так что какая разница? – спросила Этли.
Винченцо повернул голову и посмотрел на Пайн.
– Что вы хотите знать?
– Тони! – закричала Линдси.
Этли вытащила из кармана пару пластиковых наручников и протянула их Винченцо.
– Надень ей на руки и щиколотки.
– Но…
– Прямо сейчас! – рявкнула она.
Винченцо заставил сопротивлявшуюся Аксильрод лечь на пол, перевернул на живот, уперся коленом в спину и с трудом надел наручники ей на руки и щиколотки.
– Хороший мальчик, Тони, – похвалила его Пайн.
Когда Аксильрод разразилась потоком непристойностей, Этли схватила ее за шиворот, засунула в шкаф спальни и закрыла дверцу. Затем вернулась в ванную комнату и посмотрела на Винченцо.
– Ладно, присаживайся на унитаз. Немного поболтаем. – Вытащила телефон и направила камеру на Винченцо.
Тони сел и почесал затылок.
– Не могу поверить, что она собиралась убить меня, – тихо сказал он. – Думал, она меня любит…
– Да, Тони, тебе придется пережить ее предательство, – подтвердила Пайн. – Она использовала тебя, как и всех остальных. А теперь я хочу, чтобы ты ответил на мои вопросы.
Тони бросил на нее тревожный взгляд.
– Возможно, мне следует поговорить с адвокатом…
– Ну, ты пока не арестован, вот почему я не зачитала твои права, и технически тебе не требуется адвокат… Что за дьявольщина! Зачем он тебе? Ладно. Пожалуй, я освобожу Аксильрод и оставлю вас наедине. Вероятно, у нее в сумочке есть еще один шприц. Я приведу ее сюда, чтобы вы разрешили свои разногласия. Уверена, что эта любящая убивать сука с радостью согласится с тобой пообщаться.
Пайн убрала телефон в карман и повернулась к двери.
– Подожди! Подожди! – вскричал Винченцо.
Она повернулась к нему.
– Ну?
– Что ты хочешь знать?
Этли оперлась о раковину, снова достала телефон и включила видеозапись. Назвала дату, время, имена Винченцо и свое, а также место, где они находились. Не совсем по инструкции, но ничего лучшего при данных обстоятельствах она придумать не могла.
– Ты хочешь адвоката?
– Нет, мне не нужен адвокат.
– Ты беседуешь со мной добровольно?
– Да.
– Ладно, тогда расскажи мне все. Начиная с того момента, как вы с Аксильрод познакомились.
– Однажды вечером Линдси подошла ко мне в баре. Складывалось впечатление, что она знала обо мне все: где я работал, а также про мелкие делишки, которые за мной числились.
– Ты имеешь в виду торговлю наркотиками? – уточнила Пайн.
– Ну, я их не продавал, если точно выражаться. Я их производил.
– Ладно, продолжай.
– Она сказала, что также работает в Форт-Диксе, в отделе информационных технологий. И добавила, что мы можем сыграть по-крупному. Она все спланировала. У Линдси имелся контакт, который мог брать много товара.
– Джефф Сэндс, – подсказала Пайн.
– Да, я несколько раз с ним встречался, когда мы занимались подготовкой.
– Кстати, он мертв. Ему вышибли мозги.
– Дерьмо, – пробормотал Винченцо.
– А где ты берешь необходимые ингредиенты для производства таблеток?
– Это организовала Линдси. Коробки привозили ко мне домой, обычно поздно вечером, так чтобы никто ничего не видел.
– А ты имеешь представление о том, откуда доставлялись коробки?
– Не совсем. Однако я заметил, что на некоторых стояли какие-то странные символы.
– На иностранном языке? – уточнила Пайн.
– Да, но я не знал этот язык. Точно не испанский или что-то в таком же роде. Я лишь понял, что их доставляли из-за океана. Проклятье, как и все остальное в нашей стране…
– Ладно. Ты делал таблетки, затем в игру вступали Данфорт и Кэссиди, верно?
– Да, – подтвердил Винченцо. – Они выезжали из Форт-Дикса на военных машинах, забирали таблетки, которые я делал, перевозили их в другое место и там оставляли. После чего ехали дальше, добирались до места назначения, а затем возвращались в Форт-Дикс до следующего раза.
– Ты знаешь, с кем состоял в родстве Джефф Сэндс?
Он покачал головой.
– С Питером Дрисколлом, – сообщила Этли.
На лице
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нити тьмы - Дэвид Балдаччи, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


