Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
как сигнал к продолжению. «Молотов действует всё более нерационально. Он вторгается на территорию своих соседей. Он убивает своих генералов. Он передаёт коды запуска ядерных ракет на отдалённые сталелитейные заводы, которые, как мы знаем, содержат тактическое ядерное оружие. Как мы можем утверждать, что всё ещё имеем дело с рациональным субъектом?»

«Вы делаете много предположений», — сказал Джаред Катлер, советник президента по национальной безопасности.

«Конечно, я делаю предположения, — сказал Рот. — Предположения и доказательства — вот всё, что у меня есть для таких расчётов. Я признаю, что если я ошибаюсь, последствия будут катастрофическими, но я считаю, что представленные мной доказательства показывают, что мы больше не можем позволить себе сидеть сложа руки и полагать, что если мы будем действовать разумно, если избежим эскалации, президент Молотов поступит так же».

«Он всегда действовал в своих интересах», — сказал президент.

«Но он совсем свихнулся, — сказал Рот. — Он перешёл черту. Тот факт, что TEL оснащён кодом запуска, доказывает это».

«Мы знаем, что у русских есть меры, которые позволят не допустить случайного начала ядерной войны», — сказал Катлер.

«Я говорю не о несчастном случае, — выдохнул Рот, игнорируя Катлера и обращаясь к Виннефельду, Шлезингеру и президенту. — Мы говорим о первом ядерном ударе. Мы знаем, что Молотов не может проиграть эту войну. Она…

Это был бы конец его режима. Это был бы конец его жизни. У русских есть отвратительная привычка убивать своих правителей, когда у них случается революция.

Рот замолчал. Президент, по крайней мере, слушал.

«Как мы можем сомневаться в том, что такой человек, как Молотов, — продолжал он, — жестокий диктатор, который доказал, что не верит ни во что, кроме собственной власти, готов разорвать весь мир на части, чтобы остаться в Кремле?»

«То есть вы готовили Шипенко занять его место?» — спросил президент. «Хотя я сказал «нет»?»

«Моя работа — предоставить вам варианты, сэр».

«Ваша задача — соблюдать его конституцию».

Татьяна заговорила: «Ты продал своих», — сказала она. «Вольга, Выготский, Риттер, ты подсказал Шипенко, как их найти».

«Послушайте», – сказал Рот, оглядывая каждого в комнате, прежде чем закончить свою защиту, – «если вы хотите меня посадить, я вас не остановлю. Я сделал то, что сделал, потому что считал это необходимым. Шипенко мне нравится не больше, чем всем остальным. Поверьте мне. Этот человек – чистое зло, и я посвятил большую часть своей жизни борьбе с такими монстрами, как он. Моя работа заключалась в том, чтобы увидеть его появление в Праге, но я упустил это. Мы потеряли людей в тот день из-за моей ошибки, и это я унесу с собой в могилу. Но если выбор между Шипенко и ядерным уничтожением, мой долг – настаивать на первом. Я считаю, что это полностью соответствует моей клятве защищать эту страну». Он повернулся к охранникам позади него и поднял руки, сцепив запястья, чтобы принять наручники. «Я не буду с вами драться», – сказал он. «Я не отрицаю обвинения. Арестуйте меня, если это необходимо».

«Подождите», — сказал президент, глядя на экран. Самолёт остановился.

OceanofPDF.com

55

Рот уставился на экран. Агенты спецслужб всё ещё стояли у него за спиной, и он даже не был уверен, что уже сорвался с крючка, но пока что все в комнате, казалось, были больше заинтересованы в несанкционированном перехватчике, чем в нём самом.

«Он перестал двигаться», — снова сказал президент. «Брезент сзади слетает. Что это значит?»

«Вы меня спрашиваете?» — сказал Рот.

«Он готовится к запуску», — сказал Лорел.

«Мы не знаем этого наверняка», — сказал Катлер.

«Да, так и есть», — сказала Лорел. «У меня перед глазами инфракрасные данные. Температура ТЭЛ растёт».

«Что это значит?» — сказал президент.

«Готовится к запуску», — сказал Рот. «Прикажите нанести удар, сэр. Сейчас же».

«Сколько времени пройдет до того, как TEL будет готов к запуску?» — пробормотал президент.

«Стреляйте!» — крикнул Рот. Все повернулись к нему. «У вас в воздухе птицы! Уничтожьте их. Пока не поздно».

«Если мы уничтожим этот TEL...», — сказал президент.

«Если его вывести из строя, он не сможет запустить ракету».

«Если я его вытащу, начнётся война. Война, которая может покончить со всеми нами».

«Сэр, часы тикают. Мы понятия не имеем, сколько ещё…»

Президент поднял руку, и Рот замолчал. «Сколько у нас времени?» — спросил он Лорел.

«Нет способа узнать наверняка», — сказала Лорел. «В лучшем случае — несколько минут».

«Для запуска SS-26 Stone требуется шестнадцать минут», — сказал Виннефельд.

«На бумаге, — сказал Лорел. — Мы понятия не имеем, сколько времени это займёт на самом деле. Судя по скорости повышения температуры на стартовой площадке, я бы сказал, что запуск произойдёт в любую секунду».

«Стреляй по нему», — снова сказал Рот.

«Стой», — сказал президент, но Рот видел по его лицу, что его терзают сомнения. Всё произошло именно так, как он и опасался. Момент был на их стороне: ракета разогревалась на стартовой площадке, истребители F-35 «Лайтнинг» находились в воздухе в пределах досягаемости, а президент всё ещё не мог отдать необходимый приказ. Он был слишком робок. Слишком слаб. Слишком боялся поддеть медведя.

«Я вижу дым от TEL, — выдохнул Рот. — Он вот-вот выстрелит. Сэр, вам нужно уничтожить эту штуку, пока она не уничтожила всех нас».

Президент смотрел на экран, оцепенев от страха. Он не мог пошевелиться. Он не мог говорить.

«Вырубите его!» — крикнул Рот. «Закажите удар. Шлезингер, Виннефельд, скажите ему».

«Если я отдам этот приказ…»

«У тебя нет выбора», — выдохнул Рот.

«Куда он целится?» — пробормотал президент, оглядывая комнату.

Лорел ответила первой: «Этого узнать невозможно, сэр. По крайней мере, пока ракета не поднимется в воздух».

«А что насчёт ракеты? Чем она вооружена?»

Спутник был достаточно крупным планом, чтобы разглядеть маркировку, но никакой маркировки не было. Была только одна ракета, окрашенная в белый цвет, без каких-либо опознавательных знаков. «Не могу сказать», — сказал Лорел.

«Поэтому мы не знаем, чем он вооружен, — сказал президент, — и не знаем, куда он нацелен».

«Мы знаем достаточно», — выдохнул Рот. «Ради всего святого, мы знаем достаточно».

«Истребители F-35 находятся в пределах досягаемости и готовы открыть огонь», — сказал Шлезингер, приложив к уху телефонную трубку.

«Если они выстрелят, — сказал Катлер, — это может вызвать ответ беспрецедентных масштабов».

Рот не мог поверить своим глазам. Он видел дым на стартовой площадке, а

Перейти на страницу:
Комментарии (0)