Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
«И что же ты раскопал?» — спросила Лорел.
«Очень мало. Как я и сказал…»
«Он черный ящик, да, я тебя услышал».
Татьяна села. «Хорошо», — сказала она. «Я записала несколько визитов к врачу.
В Москве есть клиника. Медицинская лаборатория Николая II. Она используется
исключительно элитами».
«И Шипенко этим пользуется?»
«Всё закрытие происходит на два часа два раза в неделю, и меры безопасности усилены до предела. В то же время, как по расписанию, колонна выезжает из дома Осипа Шипенко в районе Ново-Огарёво. Наши спутники должны были отслеживать его только до депо, где, как мы заключили, он пересел на другой автомобиль. Но время совпало с закрытием клиники…»
«Ты думаешь, они закрыли клинику, чтобы его лечить?»
«Он помешан на секретности, помешан на безопасности, так что да, я так думаю. Я перепроверил журналы пациентов клиники и нашёл одного пациента, записи о котором совпадали с закрытиями».
«И к чему это вас привело?»
«Я же говорила тебе, что всё это довольно шатко», — сказала Татьяна. Лорел промолчала, и Татьяна продолжила. «Это привело вот к чему», — сказала она, доставая из сумочки распечатку. На фотографии была девушка. «Медсестра в клинике. Совсем ребёнок. Ей едва исполнилось восемнадцать».
«Рыжая», — сказала Лорел.
«Хорошо. Полагаю, из досье вы знаете...»
«Его гувернантка», — сказала Лорел. «Да. У него есть что-то вроде…»
«Фетиш», — произнесла Татьяна, выговаривая это слово так, словно ругалась.
"Верно."
«Так вот, — сказала Татьяна, — эту медсестру уволили из клиники сразу после последнего визита Шипенко».
«Он добился ее увольнения?»
«Не уверена, но я проверила её имя, Дарья Ковальчук, в базе данных АНБ. Я не была уверена, что именно ищу».
«И что вы нашли?»
«То же самое имя в тот же день появилось в центральной базе данных кадров ГРУ как секретарь какого-то малоизвестного подразделения Шестого управления. Часть 0324».
«Что есть что?»
«Понятия не имею», — сказала Татьяна, — «но я думаю, это связано с Шипенко».
«Значит, вы считаете, что Шипенко приглянулась ей в клинике и привел ее с собой в ГРУ, чтобы она выступила в роли... кого?»
«Секретарь?» — спросила Татьяна, не решаясь произнести вслух то, о чем они обе думали.
«Верно», — сказала Лорел, и дрожь пробежала по ее спине при мысли о том, что на самом деле с ней происходит.
«И он спрятал ее в этом подразделении 0324, глубоко в недрах организации, где никто и никогда не обратит на нее внимания».
«Нам следует включить это подразделение в список наблюдения».
«Да», — сказала Татьяна. «Это первое конкретное доказательство истинной роли Шипенко в ГРУ. Если вы прочтёте его досье…»
«Там ничего нет», — сказала Лорел. «Никакого мяса».
«Это всё дым и зеркало», — сказала Татьяна. «Он так долго прятался в тени, что я сомневаюсь, что даже русские знают, что он задумал».
«И как это возвращает нас к фотографии?» — спросила Лорел.
«Ну, придётся читать между строк. Я понятия не имею, куда Шипенко запрятал Дарью. Понятия не имею, для чего он её использовал.
Ей восемнадцать лет, она медсестра, так что, я полагаю, ее должность...»
«Церемониальный?»
«Это один из способов выразить это».
«Мне страшно представить, каково это», — сказала Лорел.
«Ну, что бы это ни было, она боец».
"Как же так?"
«Думаю, Шипенко потерял бдительность или оставил её где-то, где ему не следовало бы. В любом случае, я наткнулась на это», — Татьяна вытащила из сумочки ещё одну распечатку и положила её перед Лорел.
"Что это такое?"
«Почтовый журнал».
«Почтовый журнал?»
Вскоре после её прибытия из отряда 0324 в небольшой отель в театральном районе Ростова, который назывался «Парк Сентрал», была отправлена посылка.
«Посылка?»
«Прочитайте журнал».
Лорел поискала в нём нужную вещь, и её глаза расширились от удивления. «Это было отправлено через Крейга Риттера?»
«Да, так оно и было», — торжествующе сказала Татьяна.
«Она ему что-то послала?»
«Конечно, похоже на то. В журнале указано содержимое посылки: «Один рулон плёнки Kodak Tri-X. Необработанная».
«Но откуда она знала, что там было?»
«Я не знаю», — сказала Татьяна.
«Откуда она узнала имя Крейга Риттера?»
Татьяна ничего не сказала, а Лорел прокручивала в голове возможные варианты.
«О, нет», — сказала она.
Татьяна кивнула. «Вот тут-то и нужно быть осторожнее с выводами».
«Рот!» — тихо сказала Лорел. — «Он передал имя Шипенко. Они обменивались информацией».
«Этого я не знаю», — сказала Татьяна. «Знаю только, что какая-то медсестра в кабинете Шипенко получила доступ к этому имени».
«Это мой самый страшный кошмар», — сказала Лорел. «Рот замышляет заговор с Шипенко. Нет, не просто замышляет, а фактически выдаёт ему имена. Сдаёт наших. Расчищает ему дорогу. Так попался Юрий Волга. И Вильготский тоже. Ты же это знаешь, да?»
«Это пришло мне в голову».
«Эта кровь на руках Рота».
«То есть, — сказала Татьяна, — мы уже подозревали, что Рот готов пересечь черту, чтобы избавиться от Молотова».
«Но это уже не просто перебор, Татьяна. Кого он ещё продаёт? Лэнс сейчас там. Он Шипенко тоже о нём предупредил?»
"Я не знаю."
Лорел взяла распечатку Дарьи Ковальчук и сказала: «Если имя этой девушки есть в журнале, Шипенко это выяснит».
Татьяна кивнула.
«Это будет стоить ей жизни», — сказала Лорел.
«Я думаю, она была готова пойти на этот риск».
Лорел кивнула. «Храбрая девочка».
«Она дала отпор, — сказала Татьяна. — Она сделала единственное, что могла сделать».
«Ты рассказала это кому-нибудь еще?» — спросила Лорел.
Татьяна улыбнулась. «Ну же, Лорел. Кому я скажу? Леви?»
«Ты хорошо поработала», — сказала Лорел. «Это действительно…»
"Хороший?"
Лорел кивнула. « Очень хорошо». Она оглядела бар, словно вдруг испугалась, что её подслушают. Там по-прежнему никого не было, но она всё равно наклонилась ближе к Татьяне. «Ты же знаешь, в чём вопрос, да?»
Татьяна пожала плечами. «Я бы сказала, теперь вопрос в том, что мы будем со всем этим делать?»
OceanofPDF.com
47
О Сип сидел на заднем сиденье двадцатилетнего «Мерседеса» S-класса. Машина когда-то была такси, на приборной панели всё ещё стоял старый счётчик, и, похоже, у неё были проблемы с двигателем, из-за чего она ревела, как газонокосилка, но это было лучшее, что консьерж отеля смог быстро найти. Рядом с ним сидела курсантка Елена, её лицо было пепельно-серым, глаза неподвижны, взгляд устремлён прямо перед собой, словно её везли на казнь. За окном проносился опустошённый луганский пейзаж.
