Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
в новое здание штаб-квартиры, где находился её офис.

Было почти девять, уже давно пора было отбывать вечерний отсчёт, но она никак не могла заставить себя пойти к машине. У неё появилась плохая привычка – ночевать в офисе, но избавиться от неё оказалось труднее, чем ей хотелось бы признаться. Дело было не в требованиях к работе – хотя в том, чтобы сидеть за столом в любое время дня и ночи, были свои преимущества – дело было в чём-то другом, личном, даже эмоциональном. Узнав, чем она занимается, Рот настоял на том, чтобы оплатить ей номер-люкс в отеле «Сент-Роял».

«Он арендован на месяц, — сказал он ей, — и я хочу, чтобы ты пошла туда.

Я видел, что происходит с агентами, которые позволяют работе стать своей жизнью».

Но, несмотря на его предупреждение, ей удалось выбраться в отель лишь несколько раз. Она просто не могла спать там, да и вообще нигде, кроме кабинета на верхнем этаже, который делила с Татьяной. Она не знала, что именно делало её такой, но подозревала, что у психотерапевта есть для этого название.

Она показала охраннику за стойкой безопасности свое удостоверение личности, и он оторвался от спортивного раздела.

«У волшебников дела идут лучше?» — спросила она.

«Не заставляй меня начинать», — сказал он, когда она проходила через сканер.

Она прошла через вестибюль, где другой охранник, Брайсон, наблюдал за ней со стойки. «Опять работаешь допоздна?»

Она кивнула и, нажимая кнопку вызова лифта, подумала о том, что они о ней думают. Должно быть, они уже догадались, что она спит там, наверху. Она была там круглосуточно, словно призрак, бродящий по коридорам какого-нибудь старинного английского поместья, подумала она, или одна из тех сумасшедших дам, которые никогда не покидают свой жилой комплекс. Недавно она читала о женщине в Нью-Йорке, которая умерла в своей постели. Никто не заметил этого, пока заказы на кошачий корм, которые она сделала, не оставались без ответа на стойке регистрации в течение двух дней. Неужели ей предстояло этого ждать? Она уже подумала, что охранники странно на неё смотрят, когда она спускается поздно в…

Ночью она забирала заказы на вынос. У неё были все местные службы доставки в быстром наборе. Если бы Кремль когда-нибудь захотел до неё добраться, им достаточно было бы создать учётную запись в одном из приложений доставки еды, которыми она пользовалась.

Она вышла из лифта и оказалась у пустой стойки регистрации Группы специальных операций. Как и большая часть остальной части шестого этажа, это помещение ещё не было должным образом подготовлено, и единственными вещами на столе были кабели, ожидающие подключения к оборудованию. Рядом со столом на полу стояли несколько банковских коробок, и она перешагивала через них, пробираясь сквозь ряды пустых кабинок, всё ещё ожидающих специалистов. Весь этаж был чистым листом, не таким, каким он был, когда она впервые вступила в должность. Она задавалась вопросом, сможет ли Группа под её руководством когда-нибудь вернуть себе тот статус, который она имела при Рот. В настоящее время единственной свободной частью этажа был конференц-зал, который они с Татьяной оборудовали под свой офис. Их столы смотрели на панорамный вид на Потомак, когда-то принадлежавший Рот.

Она вошла в кабинет, проигнорировав карточку, оставленную Ротом на пробковой доске с напоминанием позвонить в отдел кадров. «Они помогут ей сдвинуть дело с мёртвой точки», – сказал он, имея в виду списки лучших и самых талантливых выпускников технических вузов ведущих университетов страны, которые Агентство составляет каждый год. Имена в этих списках были полностью проверены и предварительно одобрены для доступа к секретной информации, на случай, если директор по найму в разросшейся бюрократической системе ЦРУ решит ими заняться. Лорел не знала, с чего начать, она не могла представить, чтобы пускать посторонних в это святилище секретности, которое они создали с Татьяной. Поэтому столы оставались пустыми.

Она нажала кнопку на дорогой итальянской кофемашине, которую для них установила Татьяна, затем села на её место, пока в её чашку из хромированной насадки лился идеальный американо. Она откинулась назад и посмотрела в окно, наблюдая за движением транспорта по бульвару Джорджа Вашингтона – одна белая полоса, другая красная, – отражая контуры реки. Эспрессо-машина звякнула, она поставила кофе на стол и вошла в терминал. Ей следовало спать, она чувствовала себя измотанной, но сон давался ей всё труднее и труднее. Вместо этого она открыла последние десять отчётов, полученных от Юрия Волги, и начала их изучать. Она уже перечитала их миллион раз, но что-то привело к поимке Волги, и ей нужно было…

Выясните, что это было. Иначе всем, кто остался в Ростове, грозила та же участь.

Она отпила кофе и собиралась узнать имя агента, ответственного за арест Волги, когда заметила мерцание света, исходящего от спутникового терминала «Замочная скважина» на столе Татьяны. Это был зелёный свет — наивысший уровень чувствительности и самый низкий приоритет.

— то есть тревогу могло сработать практически из-за чего угодно. От необъявленного испытания ракеты в Северной Корее до неопознанного автомобиля, припаркованного слишком близко к посольству США в какой-нибудь далёкой столице, система срабатывала десятки раз в день. Лорел обновила свои настройки оповещений после последнего нападения на посольство в Праге, а это означало, что каждый инцидент, отслеживаемый или отслеживаемый кем-либо из ЦРУ, АНБ или Министерства обороны, одновременно становился доступен на её терминале.

Она поставила чашку и включила монитор. Сигнал тревоги был местным, из богатого пригорода к северу от округа Колумбия, и она сразу узнала адрес. Он находился в эксклюзивном анклаве, обычно предназначенном для дипломатов и высокопоставленных правительственных чиновников, а точный адрес дома был тем, где она бывала много раз прежде — просторный особняк Леви Рота. По метаданным она видела, что на сигнал тревоги уже отреагировала собственная служба внутренней безопасности ЦРУ, но всё же поспешила увеличить изображение прямой трансляции. В спешке она уронила чашку с кофе, пролив его через стол на свою белую блузку. «Блин», — сказала она вслух, откидывая ткань с кожи.

Она расстегнула блузку одной рукой, одновременно увеличивая изображение места срабатывания тревоги другой рукой. Агенты безопасности уже были на месте, и она видела мигающие огни и красные проблесковые маячки их патрульных машин на подъездной дорожке дома Рота. Не связавшись со специалистом, который активировал тревогу, она не могла точно определить её причину. Она видела лишь, что уровень приоритета тревоги всё ещё был установлен на низком уровне, несмотря на то, что тревога произошла в

Перейти на страницу:
Комментарии (0)