Железное Дерево - Майкл Коннелли
— Агент Джерри Гордон, — ответила Мѐрси. — Отделение в Санта-Ана.
— Принято. Номер есть?
Мѐрси продиктовала, но в голосе её сквозила неохота, и Стилвелл понимал почему.
— Сам не в восторге от того, что приходится звонить в ICE, — сказал он. — Но мне нужно понять, что это вообще за тип.
— Понимаю, — отозвалась она, хотя та же неохота никуда не делась.
Он положил трубку и набрал номер. Ответили почти сразу.
— Агент Гордон. Слушаю.
Стилвелл представился и сказал, что держит под наблюдением человека, который, по всей видимости, как раз и нужен Гордону.
— Я много кого ищу, — отозвался тот. — О ком конкретно речь?
— Гонсало Калас.
Гордон откликнулся мгновенно — судя по всему, в файлы заглядывать не пришлось.
— Он у вас под арестом?
— Нет, я сказал — под наблюдением.
— И где?
— Каталина.
— Остров? Серьёзно? Вот уж где не ждал. Дело в том, что я прямо сейчас вылететь к вам не смогу. Ваши его возьмут?
— Жду подкрепление. Что вы можете о нём рассказать?
— Да дрянь человек. Хотим вернуть его туда, откуда приехал.
— А приехал откуда?
— Синалоа, Мексика. Курьер картеля. Возможно, и сикарио.
— Киллер? Если это он, прошлой ночью этот человек был замешан в сбросе наркотиков на нашем аэродроме. Двое помощников шерифа получили пули.
— Ох, чёрт, я как раз видел в новостях. Так это он стрелял?
— Стрелял не он. Но он там был. Можете прислать фото — чтобы я убедился, что мы говорим об одном и том же?
— Хорошего снимка у нас нет, но что есть — пришлю. На этот номер?
— Да, лучше так. Спасибо.
— И сообщите, когда возьмёте? Заберём его у вас.
— Э-э… на связи будем, но судить его будут здесь. У нас погиб помощник шерифа.
— Да, верно, так и есть. Тогда просто держите меня в курсе. И если чем-то можем быть полезны — вы знаете, где меня найти.
— Знаю.
Закончив разговор, Стилвелл взглянул на часы. Где же Саймон?
Он заглянул в окно ресторана — Калас по-прежнему сидел в кабинке у фасада. На столе, кажется, стояло два стакана с водой.
— Где наш клиент?
Стилвелл обернулся: Саймон шёл со стороны Крессент. Стилвелл кивнул в сторону «Ориджинал Джекс».
— Передний столик у окна. По-моему, кого-то ждёт.
— С чего ты взял?
— По дороге от пирса то ли звонил, то ли отвечал на звонок. И на столе два стакана воды.
Саймон тоже глянул внутрь, удостоверился и кивнул.
— На какой паром он купил билет?
— На десятичасовой.
— Тогда наблюдаем и ждём. Имя есть?
— Гонсало Калас. Прогнал по базе — иммиграционный запрет. Курьер, предположительно киллер.
— Какой сюрприз.
— У него рюкзак. Возможно, с оружием.
— Нужно подкрепление. Кого можешь подтянуть, чтобы не запорол?
Стилвелл уловил укол: явно в адрес Куигли и Рамиреса, а заодно, может, и в его собственный. И пропустил мимо ушей. Пока что.
— У меня двое на смене. Подтяну сюда.
— Давай. Только если они в форме — пусть держатся в стороне, пока не позовём.
— Они в островной форме. Как я.
— Тогда пусть не лезут к нам в обзор.
Стилвелл вышел по рации на помощников Де Джорджо и Мэйсона и велел им держаться на углу Крессент и Каталина, пока не позовёт. Когда он снова посмотрел в окно, Калас всё так же сидел в кабинке один.
— По-моему, это туфта, — сказал Саймон. — Сказал «нас будет двое», чтобы посадили в кабинку.
— Может быть. Но звонок-то был.
— Да мало ли. Договаривался, кто его встретит на той стороне.
— И что предлагаешь?
— Посмотреть, что у него в рюкзаке.
— Тогда, как подойдёт подкрепление, заходим.
Через десять минут они перешли улицу и приблизились к двери «Ориджинал Джекс» наискось, со спины Каласа. Зашли в зал — Саймон впереди. Он скользнул в кабинку напротив Каласа, Стилвелл — рядом.
— Руки на стол, — велел Саймон.
— Что это? — выдавил Калас.
Стилвелл слегка развернулся, чтобы рукой можно было дотянуться до кобуры.
— Вы вооружены?
— Нет, я не вооружён. Что здесь происходит?
Говорил он с заметным акцентом.
— Просто хотели поговорить, — сказал Саймон. — А-а… простите, я, кажется, задел вас ногой?
Он чуть отстранился и заглянул под стол.
— О, ваш рюкзак. Дайте уберу с дороги.
— Это не мой, — поспешно ответил Калас. — Он там уже лежал.
— Серьёзно?
Саймон нагнулся и втащил рюкзак на скамью рядом с собой.
Понимает ли он, какую ошибку только что совершил, отрёкшись от собственного багажа? — мелькнуло у Стилвелла.
— Точно не ваш? — уточнил Саймон. — Хороший рюкзак.
— Не мой. И мне пора идти, — заявил Калас. — У меня паром.
— Тогда у вас уйма времени. Правда, Стил?
— До посадки минимум час, — подтвердил Стилвелл.
— Очень уж вам хочется убраться с острова, — заметил Саймон.
— У меня дела.
— Вот что я скажу. Раз рюкзак не ваш, придётся его открыть — попробуем выяснить, чей.
Саймон расстегнул главное отделение и развёл стенки в стороны. На свет показалась глянцевито-чёрная макушка защитного шлема со сплошным забралом.
Саймон взглянул на Стилвелла; тот кивнул — да, тот самый, что был на беглеце прошлой ночью.
В этот миг Калас плечом саданул Стилвелла, выбив его из кабинки на пол. Сам он рванулся следом, чтобы бежать, но Стилвелл успел опомниться и поймал его за ногу.
Калас споткнулся и рухнул на соседний столик, где завтракала семья из четырёх человек. Стаканы с водой и кружки с кофе с грохотом полетели на пол.
Стилвелл и Саймон навалились на него разом — стащили со стола и уложили.
— На помощь! — выкрикнул Калас. — Я гражданин, меня уводят!
Стилвелл выдернул наручники из поясной кобуры и в одно движение защёлкнул их у него за спиной. Калас не унимался:
— Это ICE! Они не имеют права! Я гражданин! На помощь!
Посетители повскакивали с мест, чтобы разглядеть человека, лежащего лицом в пол. Какая-то женщина снимала всё это на телефон.
Прижимая Каласа к полу, Стилвелл по рации вызвал Де Джорджо и Мэйсона.
Саймон поднялся, тяжело дыша.
—


