Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Железное Дерево - Майкл Коннелли

Железное Дерево - Майкл Коннелли

1 ... 4 5 6 7 8 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и спросил, указан ли в ориентировке контактный агент.

— Агент Джерри Гордон, — ответила Мѐрси. — Отделение в Санта-Ана.

— Принято. Номер есть?

Мѐрси продиктовала, но в голосе её сквозила неохота, и Стилвелл понимал почему.

— Сам не в восторге от того, что приходится звонить в ICE, — сказал он. — Но мне нужно понять, что это вообще за тип.

— Понимаю, — отозвалась она, хотя та же неохота никуда не делась.

Он положил трубку и набрал номер. Ответили почти сразу.

— Агент Гордон. Слушаю.

Стилвелл представился и сказал, что держит под наблюдением человека, который, по всей видимости, как раз и нужен Гордону.

— Я много кого ищу, — отозвался тот. — О ком конкретно речь?

— Гонсало Калас.

Гордон откликнулся мгновенно — судя по всему, в файлы заглядывать не пришлось.

— Он у вас под арестом?

— Нет, я сказал — под наблюдением.

— И где?

— Каталина.

— Остров? Серьёзно? Вот уж где не ждал. Дело в том, что я прямо сейчас вылететь к вам не смогу. Ваши его возьмут?

— Жду подкрепление. Что вы можете о нём рассказать?

— Да дрянь человек. Хотим вернуть его туда, откуда приехал.

— А приехал откуда?

— Синалоа, Мексика. Курьер картеля. Возможно, и сикарио.

— Киллер? Если это он, прошлой ночью этот человек был замешан в сбросе наркотиков на нашем аэродроме. Двое помощников шерифа получили пули.

— Ох, чёрт, я как раз видел в новостях. Так это он стрелял?

— Стрелял не он. Но он там был. Можете прислать фото — чтобы я убедился, что мы говорим об одном и том же?

— Хорошего снимка у нас нет, но что есть — пришлю. На этот номер?

— Да, лучше так. Спасибо.

— И сообщите, когда возьмёте? Заберём его у вас.

— Э-э… на связи будем, но судить его будут здесь. У нас погиб помощник шерифа.

— Да, верно, так и есть. Тогда просто держите меня в курсе. И если чем-то можем быть полезны — вы знаете, где меня найти.

— Знаю.

Закончив разговор, Стилвелл взглянул на часы. Где же Саймон?

Он заглянул в окно ресторана — Калас по-прежнему сидел в кабинке у фасада. На столе, кажется, стояло два стакана с водой.

— Где наш клиент?

Стилвелл обернулся: Саймон шёл со стороны Крессент. Стилвелл кивнул в сторону «Ориджинал Джекс».

— Передний столик у окна. По-моему, кого-то ждёт.

— С чего ты взял?

— По дороге от пирса то ли звонил, то ли отвечал на звонок. И на столе два стакана воды.

Саймон тоже глянул внутрь, удостоверился и кивнул.

— На какой паром он купил билет?

— На десятичасовой.

— Тогда наблюдаем и ждём. Имя есть?

— Гонсало Калас. Прогнал по базе — иммиграционный запрет. Курьер, предположительно киллер.

— Какой сюрприз.

— У него рюкзак. Возможно, с оружием.

— Нужно подкрепление. Кого можешь подтянуть, чтобы не запорол?

Стилвелл уловил укол: явно в адрес Куигли и Рамиреса, а заодно, может, и в его собственный. И пропустил мимо ушей. Пока что.

— У меня двое на смене. Подтяну сюда.

— Давай. Только если они в форме — пусть держатся в стороне, пока не позовём.

— Они в островной форме. Как я.

— Тогда пусть не лезут к нам в обзор.

Стилвелл вышел по рации на помощников Де Джорджо и Мэйсона и велел им держаться на углу Крессент и Каталина, пока не позовёт. Когда он снова посмотрел в окно, Калас всё так же сидел в кабинке один.

— По-моему, это туфта, — сказал Саймон. — Сказал «нас будет двое», чтобы посадили в кабинку.

— Может быть. Но звонок-то был.

— Да мало ли. Договаривался, кто его встретит на той стороне.

— И что предлагаешь?

— Посмотреть, что у него в рюкзаке.

— Тогда, как подойдёт подкрепление, заходим.

Через десять минут они перешли улицу и приблизились к двери «Ориджинал Джекс» наискось, со спины Каласа. Зашли в зал — Саймон впереди. Он скользнул в кабинку напротив Каласа, Стилвелл — рядом.

— Руки на стол, — велел Саймон.

— Что это? — выдавил Калас.

Стилвелл слегка развернулся, чтобы рукой можно было дотянуться до кобуры.

— Вы вооружены?

— Нет, я не вооружён. Что здесь происходит?

Говорил он с заметным акцентом.

— Просто хотели поговорить, — сказал Саймон. — А-а… простите, я, кажется, задел вас ногой?

Он чуть отстранился и заглянул под стол.

— О, ваш рюкзак. Дайте уберу с дороги.

— Это не мой, — поспешно ответил Калас. — Он там уже лежал.

— Серьёзно?

Саймон нагнулся и втащил рюкзак на скамью рядом с собой.

Понимает ли он, какую ошибку только что совершил, отрёкшись от собственного багажа? — мелькнуло у Стилвелла.

— Точно не ваш? — уточнил Саймон. — Хороший рюкзак.

— Не мой. И мне пора идти, — заявил Калас. — У меня паром.

— Тогда у вас уйма времени. Правда, Стил?

— До посадки минимум час, — подтвердил Стилвелл.

— Очень уж вам хочется убраться с острова, — заметил Саймон.

— У меня дела.

— Вот что я скажу. Раз рюкзак не ваш, придётся его открыть — попробуем выяснить, чей.

Саймон расстегнул главное отделение и развёл стенки в стороны. На свет показалась глянцевито-чёрная макушка защитного шлема со сплошным забралом.

Саймон взглянул на Стилвелла; тот кивнул — да, тот самый, что был на беглеце прошлой ночью.

В этот миг Калас плечом саданул Стилвелла, выбив его из кабинки на пол. Сам он рванулся следом, чтобы бежать, но Стилвелл успел опомниться и поймал его за ногу.

Калас споткнулся и рухнул на соседний столик, где завтракала семья из четырёх человек. Стаканы с водой и кружки с кофе с грохотом полетели на пол.

Стилвелл и Саймон навалились на него разом — стащили со стола и уложили.

— На помощь! — выкрикнул Калас. — Я гражданин, меня уводят!

Стилвелл выдернул наручники из поясной кобуры и в одно движение защёлкнул их у него за спиной. Калас не унимался:

— Это ICE! Они не имеют права! Я гражданин! На помощь!

Посетители повскакивали с мест, чтобы разглядеть человека, лежащего лицом в пол. Какая-то женщина снимала всё это на телефон.

Прижимая Каласа к полу, Стилвелл по рации вызвал Де Джорджо и Мэйсона.

Саймон поднялся, тяжело дыша.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)