Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
осторожно опустив её на землю.

«Я же говорила тебе, что она пизда», — сказала Татьяна.

«С тобой всё будет хорошо», — сказал Лэнс. «Всё будет хорошо».

«Ой, не драматизируйте», — крикнула Валентина из магазина.

«Мне следовало бы убить тебя прямо сейчас», — выплюнул Лэнс.

«Если вы это сделаете», — сказала Валентина, — «ваши драгоценные румыны уйдут».

«Со мной всё будет хорошо», — сказала Татьяна. Она уже чувствовала, что это всего лишь лёгкая рана.

Лэнс сам проверил ее спину и кивнул.

«Я же говорила тебе, что она пизда», — сказала Татьяна.

Лэнс улыбнулся. «Я вызову тебе скорую. Всё будет хорошо».

Он посмотрел в сторону магазина. «Валентина», — позвал он. «Вызовите ей скорую».

Они видели, как Валентина подошла к окну, где на кассе стоял телефон. Они наблюдали, как она звонила.

«Не дай ей уйти», — тихо сказала Татьяна.

«Я не буду», — сказал Лэнс.

"Обещать?"

Над ними появилась Валентина. Татьяна плюнула бы в неё, если бы могла.

«Не смотри так обиженно», — сказала Валентина Татьяне. Затем обратилась к Лэнсу:

«Вы знаете, у меня не было выбора. Шипенко должен был увидеть, как я восстановил контроль.

В противном случае план провалится».

Лэнс поднялся на ноги, всё ещё держа пистолет на Валентине, а её – на нём. Их связывала друг с другом угроза нажатия на курок.

«Татьяна, извини».

«Идите», — сказала она. «Скорая уже в пути».

Он кивнул.

«И ради Бога, будьте осторожны».

OceanofPDF.com

50

Лэнс сел за руль внедорожника и, не спуская пистолета с Валентины, пока она забиралась на заднее сиденье. Она закрыла дверь, и он сказал: «На этот раз поведёшь ты».

«А что, если Шипенко увидит?»

«Он не увидит», — сказал Лэнс, перебираясь на пассажирское сиденье. «А теперь забирайся».

Она осталась на месте, глядя в окно на Татьяну, всё ещё лежащую на снегу, истекающую кровью. Лэнс покачал головой, затем взмахнул рукой и выхватил у неё пистолет. Она даже не сопротивлялась.

«Давай», — сказала она. «Я всё равно умру. Пристрелите меня».

«Вот что я тебе скажу, — сказал он. — Либо ты садишься в машину и едешь прямо сейчас, либо я позволю Татьяне тебя убить».

Она закатила глаза, но сделала, как он сказал, и села за руль.

«А теперь идите», — сказал он. «Легко и спокойно».

Она вернула их на шоссе, и через несколько миль мимо них в противоположном направлении пронеслись скорая помощь и две полицейские машины.

«Вот видишь», — сказала Валентина. «Я же говорила, что с ней всё будет в порядке».

«Вам не обязательно было в нее стрелять», — сказал Лэнс.

«Конечно. Я сделал это ради тебя».

«Ты с ума сошёл».

«Ты и Татьяна против меня? Шипенко бы отозвал свою команду.

Я хотел помочь вам убедиться, что они заплатили за то, что сделали».

«Почему мне трудно в это поверить?» — сказал он.

Он посмотрел на неё. Она была очень бледной, очень слабой. Он подумал, сможет ли она вести машину, и, словно по команде, она начала съезжать на обочину. Он схватил руль и помог ей управлять.

«Извините», — сказала она. «По правде говоря, я не думаю, что смогу продолжать».

«Итак, ты просто собираешься сдаться?»

Она закрыла глаза. Он продолжал держать руку на руле, но машина замедлялась. «Просыпайся», — сказал он.

«Я же говорил тебе, я не умею водить. Я не играю. Я правда не умею».

Глядя на нее, он мог сказать, что она слишком слаба, чтобы идти дальше.

«Съезжайте с шоссе здесь, — сказал он. — Этот съезд».

«Что здесь?»

"Просто сделай это."

Она улыбнулась. «Куда мы идём, Лэнс? Куда ты меня везем?»

«Продолжай ехать», — сказал Лэнс, глядя на дорогу впереди и не снимая с руля руль.

«Я тебя никуда не поведу».

Они поднялись на вершину небольшого холма, и она сказала: «Знаешь, мне пришлось застрелить твоего друга».

«Нет, ты этого не сделала», — сказал он, но он знал, что она сказала правду.

Если бы она этого не сделала, Шипенко наверняка бы отозвала румын. «Ты целилась ей в позвоночник», — сказал он.

«Я ничего подобного не делал».

«Я нащупал рану. Ещё дюйм левее, и ты бы парализовал её на всю жизнь».

«Это было бы печально», — сказала она.

«Ты — молодец».

Она повернулась к нему. «Правда, Лэнс? Не думаю, что смогу ехать дальше. Плечо. Ты был прав. Оно воспалилось».

«Осталось совсем немного», — сказал он.

Они проехали еще минуту, и она сказала: «Знаешь, ты действительно не имеешь ни малейшего представления о том, что было между мной и Татьяной».

«И я не хочу», — сказал он.

«У меня есть причины хотеть ее застрелить».

«Я сказал, мне все равно».

«У тебя еще есть сигареты?» — спросила она.

Он дал ей одну и зажег для нее.

«Мы тренировались вместе, она и я».

«Я не хочу этого слышать».

«Почему бы и нет? Ты боишься услышать что-то, что тебе не понравится?»

«Всё, что я услышу — это ложь».

«Она не так невинна, как ты думаешь».

«Я сказал, остановись».

«Она сделала такое, Лэнс. Такое, от чего кровь застыла бы в жилах».

Лэнс закурил сигарету. «Помедленнее», — сказал он.

Дорога была извилистой. Лесная. Единственная, ровно вымощенная полоса с белой разметкой по обеим сторонам. Прошло уже несколько миль с тех пор, как они съехали с шоссе, и так и не увидели ни деревни, ни одного здания. Даже амбара.

Она немного снизила скорость и посмотрела в зеркало заднего вида.

«Значит, она тебя не интересует?» — спросила Валентина.

«Нет, не я».

«Она ничем не лучше меня».

Он ничего не сказал.

«Вы ошибаетесь, доверяя ей», — продолжила она.

Он молчал, глядя на дорогу. Они приближались к развилке, и он сказал: «Поверните здесь. Направо».

Она пожала плечами. Выдохнула дым. «А мне какое дело?» — сказала она. «Всё равно. Верь во что хочешь верить». Она ехала молча с минуту, затягиваясь сигаретой и внимательно глядя в зеркало заднего вида.

«Какой у нас план?»

Он посмотрел на неё. « Наш план?» Они встретились взглядами.

«Ты правильно сказал. Я не выживу один. Мне нужно быть на чьей-то стороне. Если не на ГРУ, то на ЦРУ».

«Вы предлагаете сбежать?»

«Если бы я был другим, это бы что-то изменило?»

Он пожал плечами. Он мог бы сказать ей, что это возможно, но по какой-то причине не смог заставить себя солгать. «Не думаю», —

Перейти на страницу:
Комментарии (0)