Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Он пожал плечами.
«Выходите», — сказала она. «Остановите первую попавшуюся машину».
Он вышел из машины и встал на проезжей части. Валентина тоже вышла, оставив Клару одну в машине. Насколько Лэнс понимал, она уже была мертва.
Валентина подняла пистолет и дважды метко выстрелила в камеру слежения на потолке. Затем она отошла к дальней стороне машины, где её не могли увидеть проезжающие машины, и присела. Она видела Лэнса и продолжала держать пистолет направленным на него.
«Одно неверное движение, — сказала она, — и я снесу тебе голову».
Подъехала машина, старая «Хонда», и как раз когда он собирался её остановить, Валентина попросила его пропустить. Машина сбавила скорость, и он помахал рукой. Она сказала то же самое следующим двум, и он тоже пропустил их. Они подождали ещё несколько минут, пока не подъехала следующая машина — новый чёрный внедорожник «Мерседес», и Валентина сказала: «Это он».
Лэнс встал на полосе и заставил водителя остановиться.
«Что случилось?» — спросил водитель, высунувшись из окна. «Если машина сломается, у меня не будет времени помочь».
Валентина прокралась к внедорожнику сзади и подкралась к водителю. Лэнс слишком поздно понял, что она задумала. Прежде чем он успел что-либо сделать, чтобы остановить её, она нажала на курок. Раздался одиночный, громкий выстрел, и звук отрикошетил и эхом отозвался в замкнутом пространстве туннеля.
Голова мужчины дернулась вперед, и на дорогу хлынула кровь.
Глаза Лэнса расширились от удивления. Тело мужчины свалилось с края двери. «Какого чёрта…»
«Заткнись», — сказала Валентина, направив пистолет на Лэнса. «Ты ничем не лучше меня. Ты делал и хуже».
«Ни за что…»
«Вытащите его из машины. Давай. Скорее. Закиньте его за стену. Если кто-то доберётся сюда раньше, чем вы закончите, я его тоже убью».
Лэнс вытащил мужчину из машины и потащил его к дренажной дамбе, которая проходила за низким бетонным ограждением справа от полос движения.
«Возьми его кошелек», — сказала Валентина.
Лэнс забрал у мужчины бумажник, затем перенес тело через ограждение и сбросил его в канаву с другой стороны, где его не было видно.
«А теперь вытащите женщину из машины. Нам понадобится какое-то давление».
Лэнс вернулся к машине и впервые смог как следует разглядеть Клару. Она была в наручниках, с кляпом во рту и, казалось, без сознания. Он положил руку ей на шею, чтобы проверить пульс, и она слегка приоткрыла глаза.
Лэнс взглянул на Валентину, которая наблюдала за ним с расстояния нескольких метров. Он наклонился вперёд, так что дверь заслонила его от неё, и прошептал Кларе: «Если она поймёт, что ты не спишь, она тебя убьёт».
«Поторопись, — сказала Валентина. — Я же говорила тебе, что случится с каждым, кто придёт сюда, пока мы ещё здесь».
«Мне нужно снять эту ленту с ее рта», — сказал Лэнс.
«Оставь это».
«Она задохнется».
«Просто посадите её на заднее сиденье внедорожника. Что бы вы ни сделали, она за это заплатит, понимаете?»
Лэнс поднял Клару на руки и отнёс её к багажнику внедорожника. Валентина всё это время не спускала с него пистолета.
Он уже собирался положить её в багажник, но остановился и сказал: «Она — обуза. Оставьте её здесь».
"О чем ты говоришь?"
«Вы пересечёте границу через два часа. Вам не нужны рычаги давления на чехов. Вам нужны рычаги давления на ЦРУ».
«Что ты знаешь о том, что мне нужно?»
«В той ситуации, в которой вы находитесь, ЦРУ — единственный друг, который может принести вам пользу».
«ЦРУ никогда не будет моим другом».
«Ну, забирать эту женщину — ошибка. Она не полицейская, она чешская разведчица. Ей было поручено найти тебя, и если ты её заберёшь, за тобой будет охотиться вся Бюро расследований».
«Перестань болтать. Положи её в багажник».
«Вы гарантируете, что они устроят заграждения. Они поднимут вертолёты в воздух. Они сделают всё, чтобы её вызволить. Я не лгу. Если вы хотите выбраться из этой страны, вам нужно оставить её здесь».
Валентина стиснула челюсти, размышляя над его словами.
Он наблюдал, как она задумалась на мгновение, а затем сказал: «Последнее, что тебе нужно, — это еще один заложник».
Она посмотрела на пистолет в своей руке и сказала: «Ладно. К чёрту. Положи её на землю».
«Нет», — сказал Лэнс. «Ты не можешь её убить. Если убьёшь, ты всё равно что покойник».
«А какое тебе дело, выживу я или нет?»
«Наши интересы не так уж и не совпадают, как вы думаете», — сказал он.
«Почему мне трудно в это поверить?»
«Я знаю, что вы убили тех женщин из посольства», — сказал Лэнс.
«Но я хочу знать, кто это заказал и почему. Мне нужно, чтобы ты мне это сказал».
Он наблюдал за работой её мозга, обрабатывающего все возможные варианты, словно старая машина Тьюринга, взламывающая код. Он знал, в каком холодном, жестоком мире она выросла, и знал, что может положиться на неё, действуя в собственных интересах.
То, что он ей сказал, имело смысл.
«Ты ожидаешь, что я поверю...»
«Я ожидаю, что вы поймете, что можно заключить сделку».
«Если ты попытаешься обмануть меня...»
«Ты меня убьешь».
Валентина оглядела туннель, словно это могло подсказать ей, что делать, а затем вздохнула. «Хорошо», — сказала она. «Посади её обратно в машину, садись за руль и увези нас отсюда к чертям».
Лэнс посадил Клару обратно в машину и снял скотч с её рта. С наручниками он ничего не мог поделать, но её скоро найдут. Любой полицейский мог бы снять их с неё. Он не знал, в сознании она или нет, но наклонился к ней и прошептал: «Шоссе три, на юг, в сторону Австрии». Затем он вернулся к внедорожнику и сел за руль. Валентина сидела сзади, за пассажирским сиденьем, откуда прекрасно видела каждое его движение. Пистолет она держала на коленях, направив его прямо ему в голову.
«Что теперь?» — спросил он, отстраняясь.
«Мы едем к австрийской границе».
Он поехал дальше, и они выехали из туннеля около Страговского монастыря.
Прежде чем они вошли в следующий туннель, он увидел целый парк машин скорой помощи и других экстренных служб, пересекающих мост над шоссе.
Определенно происходило что-то очень крупное.
Валентина тоже смотрела на машины, и Лэнс спросил: «Что вы наделали?»
Она с вызовом посмотрела на него в зеркало, а затем сказала: «Продолжай ехать».
Они въехали в следующий туннель, а затем выехали из города на юг, следуя указателям на Братиславу
