Обманщики - Джон Мастерс


Обманщики читать книгу онлайн
Действие этого приключенческого романа разворачивается в Индии начала XIX века и рассказывает о печально известном культе Кали и отважном англичанине, который выдавал себя за его приверженца, чтобы проникнуть в его мрачную тайну. Роман показывает, как религиозный заговор может длиться веками и привести к гибели миллионов людей, о чем большинство людей даже не подозревает.
Британский офицер и колониальный администратор Уильям Сэвидж узнаёт о культе тагги, проникает в их общество, изучает их обычаи и язык жестов и уничтожает их, захватывая или убивая их главных лидеров. Во время своего путешествия с тагги он едва не становится жертвой культа, испытав экстаз от ритуальных убийств. История показывает, насколько сложной была структура культа тагги с точки зрения типов и статуса людей, вовлечённых в него.
Очень интересные подробности о том, как и почему, и даже о том, как приверженцы противоположной религии сохраняют свою веру, и все равно присоединяются к заговору, а также эмоциональный «трепет» от этого.
Основана на фактах из жизни Индии 1820-х годов. Не для тех, кто хочет читать расслабляющую книгу. Но, начав однажды, ее трудно бросить.
При создании обложки, использовал фрагмент постера фильма «Обманщики» («Тагги. Таинственные душители» 1988 год, реж. Николас Майер), поставленного по этой книге.
Она сказала, когда он выпил: «Иди ко мне сейчас же».
Все события дня крутились в его голове, раздуваемые парами арака. Он был не человеком, а местом, облачным от красной крови и белого риса, и гулким под органный всплеск голоса Ясина. Отец. Я согрешил и больше не достоин называться сыном Твоим. Он съел сахар. Кали была Смертью. Кали была женщиной. Цитра побуждала его тратить желание. Руки девушки потребовали его и подкрались к нему. Он поставил стакан, прикоснулся к ней и нашел ее полной, теплой и ожидающей.
Она держала его, и он последовал за ее ногами через комнату, за спиной Джемадара, к двери. Остальные не подняли глаз. Хусейн не сводил глаз с пола. Цитра гудела неровно.
Во главе лестницы он головокружительно наклонился вперед над ямой. Девушка схватила его, оттащила назад и держала. «Осторожно, мой прекрасный бык». Она прошептала ему на ухо: наполовину пьяная блудница, наполовину любящая деревенская девушка, наполовину мать, и поддержала его, спускаясь по лестнице на ступеньку ниже, чтобы он не упал.
Через узкую дверь они вошли в ее комнату. Она зажгла лампу, и он увидел яркие подушки, разбросанные по полу. Стены были голыми, а в комнате было холодно. Солнце здесь никогда не светило. Он широко открыл глаза и посмотрел на нее. Она уплыла от него среди похоти призраков, и он не знал, стояла ли она на коленях, лежала или сидела. Этот дом порождал фантазии, но не известные фантазии о вине и женской шелковистости; они пронзали и пульсировали, потому что кирка была направлена на север в углу комнаты наверху, а ткач Гопал лежал неподвижно под карнизом конюшни.
Спустившись к ней, спотыкаясь о подушки, опустив ноги и не поднимаясь, он пришел в ужас и затрясся от страха. Кирка давала цель и господство всем, кто ей поклонялся, обладая бесконечной силой. Сила внушала ему благоговение. У этой девушки с коровьими глазами были послушные бедра, но она просто притворялась блудницей. Она не была защищена никакими доспехами бессердечия. Она не знала сил, которые дала Кали. Она скулила под плетью его силы и называла его «господином», и под ее крики он правил всем миром.
Он пошел к ней и боролся с ней. Внезапно она посмотрела на него, и ее глаза широко раскрылись, такие же широкие, как и его. Румаль был у него в руках, он обхватывал ее шею. Мышцы его запястий были напряжены. Смерть и любовь влились в него вместе, готовые вместе хлынуть и вместе поглотить ее.
Рука обхватила его шею. Холодные пальцы охладили его уши. Хусейн стоял рядом с ним. «Уходи».
Девушка глубоко вздохнула, содрогнувшись, закрыла глаза, и он понял, что она потеряла сознание. Он посмотрел вниз, невыразимо опечаленный за нее тем, что высший дар Кали, непостижимый двойной экстаз, подошел к ней так близко и исчез. Она прикоснулась к нему кончиком своих чувств, и теперь он отошел от них обоих при падении тускнеющей воды. Она жила и не была удовлетворена.
Она лежала без чувств, расставив колени на подушках. Голос Хусейна дрожал. «Остальные все спят. Мы должны похоронить ткача. Приходить».
Пальцы Хусейна были холодными. Видение Кали померкло, и Уильям понял, кто он и что он чуть не сделал. Он опустился на колени, натянул на нее платье девушки и прошептал ей, наполовину ей, наполовину Хусейну: «Извините, я ничего не мог с собой поделать».
Хусейн сказал: «Я знаю. Вот почему я пришел. Приходить». Он закрыл дверь, и Уильям последовал за ним в конюшню.
Там, рядом с тихими лошадьми, в темных отражениях лунного света они начали копать. Уильям копал, трясся и понял, что увидел обнаженную, ужасающую красоту Кали такой, какой ее видели Обманщики. Копая, он молился Христу и чувствовал, как Кали сопротивляется его молитвам. Будет больше судебных процессов. Кали снова обнимет его. Ему нужна была сила, и здесь, на дороге, казалось, что дать ее может только она. Ее зло лежало, скрытое или открытое, во всей силе, во всей мощи. Не все — возможно, в маленьком кресте Хусейна была и другая сила.
В гостиной бунгало в Мадхье Мэри сидела по одну сторону камина, а Джордж Энджелсмит — по другую. Джордж сидел непринужденно, скрестив ноги на лодыжке. Мэри вязала, часто поднимала глаза, чтобы что-то сказать, и улыбалась. Они сидели здесь вместе пару часов. Ранее вечером Джордж пришел уставший и раздраженный из-за задолженности по работе—в основном это было сложное судебное дело, которое Уильям оставил незавершенным. В течение последнего часа в его голосе не было раздражительности. Теперь он говорил с таинственно полным тембром мужчины, пытающегося привлечь женщину.
Он улыбнулся, сморщил глаза и сказал с мягкой дерзостью: «Никто бы не подумал, что у тебя родится ребенок. Это вообще не видно».
Мэри сказала как ни в чем не бывало: «Нет, пока нет. Я не думаю, что это произойдет в ближайшее время». Она посмотрела на себя сверху вниз, подняла руки и улыбнулась в самодовольстве.
Джордж сказал: «Как вы думаете, —он когда-нибудь вернется?»
Мэри наклонила голову. «Я так не думаю».
«Но ты собираешься подождать здесь?»
«Пока ребенок не родится».
«А потом?»
Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом. «Я не знаю. У меня нет планов».
Джордж не говорил ни минуты. Он думал о будущих перспективах г-на Уилсона. Г-н Уилсон направлялся на службу. Зять мистера Уилсона тоже не мог не подняться наверх. Так было принято в этом мире. Любой зять, кроме бедного Уильяма Сэвиджа.
Он сказал осторожно, «Интересно, где он. Я почему-то чувствую, что он не умер. Я представляю его встревоженным». Его голос был грустным и далеким, а веки тяжелыми, когда он смотрел на нее. «Ты это чувствуешь? Помните, иногда в Сагтали—до Уильяма—мы бы думали об одном и том же одновременно, чувствовали бы это, не говоря об этом друг другу? Ты помнишь?»
«Да».
Джордж сказал: «Знаете, все—Я имею в виду правительство—очень хочет его выследить». Он нахмурился и барабанил пальцами по подлокотнику стула. «Не могу отделаться от ощущения, что бедняга взял на себя жизнь странствующего факира, что-то в этом роде. Возможно, он каким-то образом чувствует себя более комфортно и непринужденно. Я не могу