Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
происходит?» — сказала Валентина. «Потому что я не стала с ним спать. Меня повесят и будут пытать, потом изнасилуют, а потом убьют — и всё из-за этого».

«Понятно», — сказал Константин, слушая вполуха. Он прикидывал время. Если полиция прибудет раньше Бадеи, ему придётся её убить.

«Это тебя не беспокоит?» — выплюнула она.

Он ничего не сказал.

Она покачала головой. «Нет», — сказала она. «Конечно, нет. Ты же его пёс, не так ли? Ты выполняешь его приказы, его грязную работу. Ты делаешь работу, которая не подходит для русских рук».

«Если бы всё было так просто», — сказал Константин. Вдалеке уже слышался вой полицейских сирен. Они прибудут раньше Бадеа.

Валентина тоже слышала их. Он смотрел на неё, её разум охотника перебирал варианты. Её инстинкты, скрытые под поверхностью, искали в нём слабость, возможность побега. Если бы она хоть на секунду подумала, что у него кончились патроны, она бы уже нанесла удар.

«Две минуты», — сказал Бадеа в наушнике.

Константину нужно было, чтобы она продолжала говорить. «Шипенко использовал тебя как приманку», — сказал он.

"Приманка?"

Он кивнул.

«Для кого?»

«Какой-нибудь американец», — сказал Константин, пожав плечами. «Кто-то очень ценный».

«Актив?»

«Я так полагаю».

Валентина кивнула, её мозг ящерицы просчитывал последствия. «Вот почему я убивала этих женщин».

«Теперь понятно?»

Она кивнула ему с сожалением.

«Ты расстроена».

«Да, я расстроен».

«Тебе не нравится убивать людей?»

«Не в этот раз».

«Одну минуту», — сказал Бадеа.

«Полиция приближается», — сказал Бок, наблюдая сверху.

«Он мстительный сукин сын, — сказала Валентина. — Когда-нибудь ты сам это увидишь. Придёт и твой черёд».

Он внимательно посмотрел на неё. Он знал, что она права. Он уже это видел.

Она хотела что-то еще сказать, но остановилась.

«Что такое?» — спросил он. Сирены уже почти настигли их.

«Почему ты не нажал на курок?»

«Тридцать секунд, босс», — сказал Бадеа.

Константин улыбнулся. Они были близки к этому. Медленно переместив свободную руку за спину, он потянулся за тактический нож и схватился за рукоять.

«Я должен привести тебя живым».

Она покачала головой. «Этого не произойдёт».

«Может быть, и нет».

«Вы когда-нибудь видели Шипенко?» — спросила она.

«Не лицом к лицу».

«Тогда тебе повезло».

Он кивнул. «Но я знаю, кто такие монстры. Поверьте мне».

Одной рукой он положил палец на спусковой крючок. Другой сжал нож. Если бы он щелкнул, он бы вонзил кинжал ей в живот прежде, чем она успела бы понять, что происходит.

Первая полицейская машина въехала на возвышенность у северного конца моста и с визгом остановилась примерно в ста ярдах от него. Она находилась на другой стороне дороги, на шести полосах движения и трамвайных путях, что не давало полицейским возможности выстрелить по ней.

«Твое время истекло», — сказала Валентина, и каждый мускул её тела был напрягся. Она была похожа на кошку, готовую к прыжку.

Через мост полицейский сделал предупредительный выстрел в воздух. Он был прикрыт дверью своей машины, а к нему подъезжала другая полицейская машина.

За ним. «Брось пистолет!» — крикнул он по-чешски. «Брось пистолет сейчас же!»

«Я тебя вижу», — сказал Бадеа по рации.

Константин тоже увидел его, мчавшегося к нему с южного конца моста на седане BMW. Но было слишком поздно. Валентина не допустит этого теперь, когда на месте происшествия уже была полиция. Она заставит его убить её.

Он взглянул на неё в последний раз, на её глаза, такие прекрасные, такие юные, это было преступление. Гримаса пробежала по его лицу, когда он нажал на курок.

Следующая секунда была размыта. Она двигалась так быстро, что в это невозможно было поверить. Если бы он видел запись, он бы не поверил, что это реальность. Его пистолет щёлкнул, и она схватила его за запястье, вывернув его так сильно, что он выронил его. Одновременно она подбросила ногу под него и сбила с ног. Прежде чем он понял, что происходит, он уже лежал на спине, глядя в небо. Над ним пронесся вихрь падающих снежинок, и быстрее, чем он успел среагировать, чёрная фигура Валентины перемахнула через него и перелетела через мост. Бадеа трижды выстрелил из машины, но его пули попали в бетонные перила, подняв осколки камня в воздух.

Константин вскочил на ноги и перегнулся через перила, глядя вниз на замёрзшую реку, как раз в тот момент, когда тело Валентины проломило тонкий слой льда на поверхности воды. Не успев опомниться, как он уже оказался на перилах, готовый последовать за ней. Его остановила только Бадеа.

«Ты с ума сошёл», — сказал Бадеа.

Константин смотрел на лёд, туда, где провалилась Валентина, и ждал, когда она вынырнет. Но она не вынырнула. Бадеа палил по полицейским, всё ещё находясь на другой стороне моста, совершенно не заботясь о том, кого или что он поразит. Приближались новые сирены, и Бок сказал по рации: «Вам нужно уходить, немедленно».

«Видишь её?» — крикнул Константин, но Бадеа не смотрел. Он всё ещё сдерживал полицию.

Константин наблюдал за поверхностью льда пять секунд, десять, двадцать, тридцать.

«Пойдем», — сказал Бадеа, стреляя вслепую в полицейских.

Константин в последний раз взглянул на лёд. По-прежнему никаких следов, никаких трещин, кроме той, что она проделала при падении. Она, должно быть, умерла.

Бадеа сел в машину. «Константин!» — крикнул он в открытое окно, нажимая на газ. — «Нам действительно нужно ехать».

Константин оторвался от стены и сел на пассажирское сиденье, когда в машину ударили два выстрела полицейских. Он даже не успел закрыть дверь, как машина рванула вперёд, заносясь и сжигая резину, разгоняясь по мосту, пролетая мимо ещё четырёх полицейских машин на противоположной стороне трамвайной линии.

«У нас есть хвост?» — спросил Бадеа, переключая передачи.

Дорога, казалось, была усеяна мигающими синими и красными огнями. За ними, должно быть, мчалось восемь патрульных машин.

«У нас хвост», — сказал Константин, забирая у Бадеа пистолет и стреляя один раз, чтобы разбить заднее стекло. Бадеа был хорошим водителем, и он умело использовал ручной тормоз, чтобы развернуться на сто восемьдесят градусов, переключить передачу на пониженную, а затем резко въехать на пандус в неправильном направлении. В этот момент Константин стрелял не по полицейским машинам, которые всё ещё были слишком далеко, чтобы попасть в зону досягаемости, а по обычным машинам на дороге, заставляя их скользить, сталкиваться и блокировать полосы движения.

«Есть вертолеты?» — закричал Бадеа, резко виляя, чтобы избежать столкновения с машиной, поднимающейся по пандусу.

«Никаких

Перейти на страницу:
Комментарии (0)