Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
себе ни единой ошибки. Шипенко гнался за ней. Это было словно нож к горлу. Одно неверное движение, и оно станет последним. Теперь она была одна. Каждый актив, каждый ресурс, каждая квартира, каждый тайник с оружием и банковский счёт, которые её учили использовать в чрезвычайных ситуациях, теперь могли потенциально убить её. Каждый человек, с которым она когда-либо пересекалась, представлял потенциальную угрозу. Она взглянула на водителя, но тут же выбросила эту мысль из головы. Она начинала нервничать.

Он посмотрел в зеркало заднего вида, и она спросила: «Что такое? На что ты смотришь?»

"Ничего."

«Не лги мне», — сказала она, оглядываясь назад, чтобы увидеть все своими глазами.

Примерно в трёх машинах позади неё ехал чёрный внедорожник «Мерседес», лавируя между потоками машин, чтобы догнать её. Возможно, она видела его раньше, у посольства, подумала она.

«Поехали!» — закричала она. «Поехали, поехали, поехали!»

Водитель нажал на педаль газа, но его мастерство не шло ни в какое сравнение с преследователем. Мост был широким, с тремя полосами движения в каждом направлении, разделёнными трамвайными путями. Внедорожник выехал на обочину и выехал на трамвайные пути, разгоняясь и обгоняя всё ещё разделявшие их автомобили.

«Тебе нужно ехать быстрее», — сказала Валентина.

«Я не знаю, что происходит», — закричал водитель, начиная паниковать.

Они пересекли реку и как раз съезжали с моста, когда Валентина увидела выход.

«Вот», — сказала она, наклоняясь вперёд. «Вытащите нас оттуда».

Водитель резко вырулил на встречную полосу, игнорируя хор гудков, и чуть не столкнулся с машиной, которую подрезал. Затем они уже неслись по спиральному пандусу на улицу. Внедорожнику пришлось съехать на обочину с трамвайных путей и проскочить три полосы движения, чтобы последовать за ними. Валентина смотрела в заднее стекло, ожидая увидеть его в любую секунду, но он так и не появился.

«Туда!» — сказала она, указывая водителю путь в переулок. Если бы он точно следовал её указаниям, они могли бы оторваться от преследователя, но как только она произнесла это слово, водитель резко затормозил, и такси резко остановилось.

«Что ты делаешь?» — отчаянно прошептала она. «Тебе нужно продолжать ехать. Тебе нужно вести машину».

«Вам нужно выйти из моего такси», — сказал он.

Валентина посмотрела на него. Времени на споры не было. Она оглянулась через заднее стекло, затем открыла дверцу машины и со всех ног побежала к узкому переулку на другой стороне улицы.

Она увидела шпиль церкви в конце переулка и решила, что это, должно быть, Антоний Падуанский. На площади перед этой церковью пересекались четыре трамвайных пути. Ей нужно было сесть в один из этих поездов.

Из конца переулка позади неё раздался визг шин. Она оглянулась и увидела преследователей, двух мужчин, которые смотрели на неё через лобовое стекло чёрного внедорожника. Машина была слишком широкой, чтобы преследовать её по переулку, и она продолжала бежать.

В воздухе раздалось два выстрела.

Они промахнулись, но ненамного, отскочив от стен зданий и взметнув осколки камня в воздух. Валентина инстинктивно потянулась к своему пистолету, но тут же вспомнила, что его нет.

Машина рванула с места, ещё раз взвизгнув резиной. Она знала, что машина объезжает квартал, чтобы перехватить её до того, как она доберётся до церкви. Она могла бы вернуться тем же путём, которым приехала, но трамваи были её единственной надеждой.

Она бежала изо всех сил, вдыхая холодный воздух, на полной скорости пролетая над заснеженной улицей. Она выскочила из переулка на церковную площадь, даже не обернувшись на внедорожник, который, как она уже знала, уже мчался к ней.

Улица шла вдоль одной стороны площади, но ряд каменных ограждений не позволял машинам въезжать на саму площадь. Она пробежала между двумя из них и продолжала бежать, пока внедорожник мчался по улице. Раздалось ещё два выстрела. Она приготовилась к жгучей боли от удара, но её так и не случилось. Впереди, прямо перед церковью, останавливался трамвай. Ей нужно было успеть, прежде чем он уедет.

Она задыхалась, продолжая бежать. Сто ярдов. Пятьдесят. Двадцать. Пять.

Затем раздался еще один выстрел, прогремевший над площадью, словно удар кнута.

Она приготовилась, но тут же споткнулась, когда булыжники площади приближались к ней. Впереди трамвай начал трогаться с остановки, водитель, несомненно, был встревожен выстрелами. Она не успеет. Она знала это. Она падала. Но затем, каким-то чудом, ей удалось удержаться на ногах, спотыкаясь, когда ещё один выстрел пролетел мимо неё, разминувшись всего в нескольких дюймах и попав в бок трамвая. Трамвай набирал скорость, но она протянула руку, ухватилась обеими руками за стальной поручень задней двери и подтянулась к ступеньке. Двери были заперты, но…

Неважно. Она могла держаться за подножку и ехать на ней. Пассажиры смотрели на неё через окно, как на дикого зверя. Она держалась, пока они набирали скорость.

Константин смотрел ей вслед, как она набирает скорость. Он замер на другой стороне площади, словно принимая её побег, но лишь на секунду. Затем он побежал – не к ней, а обратно к внедорожнику. Он не мог преследовать её напрямую: трамвайные пути проходили за церковью и обратно к мосту, на возвышении, куда внедорожник не мог заехать, но Валентина знала, что защита продлится недолго. Он выедет на мост Главка, направляясь обратно к центру города, а между трамвайными путями и автомобильными полосами не было ничего, кроме нескольких дюймов бетона. Если Константин успеет вовремя, она станет лёгкой добычей.

Трамвай разогнался примерно до сорока миль в час. Она не видела внедорожник позади себя, но знала, что он близко. Впереди был светофор, где трамвайная линия снова вливалась в обычный поток, и она молилась, чтобы они не перестроились. Остановка там была бы для неё концом. Она смотрела на маленькие белые сигнальные огни, когда они приближались, и, к её облегчению, водитель проехал перекрёсток и въехал на мост, не сбавляя скорости. Как только они оказались на мосту, она услышала позади себя звон разбитого стекла. Она оглянулась и увидела, как внедорожник врезался в бордюр, разделяющий трамвайную линию с автомобильными полосами. Внедорожник пытался забраться на бетонный выступ трамвайных путей, но он оказался слишком высоким, и машина чуть не смялась, врезавшись в ограждение. От удара пассажирское стекло разбилось. Одно из передних колес потеряло равновесие, но машина всё же смогла проехать дальше, проехав на красный свет перекрёстка и едва избежав прямого столкновения с пересекающим движением. Но тут на перекресток выехал автобус, который мчался вниз по склону от моста, сигналя и визжа тормозами, и задел задний

Перейти на страницу:
Комментарии (0)