Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
выехали из туннеля на Градчаны и въехали в район замка.

«Продолжай следовать за ними», — сказала Валентина, почувствовав беспокойство водителя.

«Послушайте, — сказал он через плечо. — Я не ищу проблем с законом».

«Уже слишком поздно», — сказала Валентина, уже не пытаясь скрыть свой русский акцент. «Ты взял деньги. Теперь ты водишь».

Они выехали из туннеля у отеля «Дипломат» как раз вовремя, чтобы увидеть, как такси Кармен проносится на красный свет светофора. Водитель Валентины, казалось, на секунду замешкался, решая, следовать за ней или нет, но в последний момент резко затормозил. Они резко остановились, и Валентина смотрела, как Кармен мчится к замку.

«Извините, — сказал водитель. — Мне пришлось».

«Всё в порядке», — сказала Валентина. Он принял правильное решение. Американцы всё ещё не понимали, что происходит. Сопровождение Кармен было мерой предосторожности, не более того. Валентина не окажет себе никакой пользы, если сообщит им о реальности угрозы.

«Отвезите меня в посольство США», — сказала она.

Он обеспокоенно посмотрел на нее.

«Не волнуйся, — сказала она. — Я не доставлю тебе неприятностей».

Он не выглядел уверенным, но, когда загорелся зелёный, поехал в сторону посольства. Выехав на улицу Влашскую, он сбавил скорость.

Посольство США в Праге не было одним из тех обширных зданий в стиле кампуса, которые можно увидеть в некоторых городах. Оно занимало величественное здание шестнадцатого века.

Дворец Габсбургов, построенный в начале XIX века, и канцелярия, расположенная на первом этаже, выходили прямо на улицу Влашскую. Окна были зарешечены, имелись камеры видеонаблюдения и охраняемые ворота для автомобилей, а внутреннюю безопасность обеспечивали вооруженные агенты Службы дипломатической безопасности США. Перед зданием дежурили шесть чешских полицейских в форме. Внутри ворот также были видны охранники частной охранной компании.

Проходя мимо ворот, Валентина заглянула во двор.

Сразу же войдя в машину, она увидела такси Кармен в окружении двух полицейских машин с включенными мигалками.

«Остановитесь здесь», — сказала она, как только они прошли ворота. «Прямо здесь.

Это место».

Он подъехал к обочине и включил аварийку. «Они сейчас нас переедут».

«Посиди здесь минутку», — сказала Валентина, собираясь с мыслями. Она всё ещё не знала, что делать. Она посмотрела в заднее окно, но вид на вход в посольство был перекрыт другими припаркованными машинами.

«Сколько денег я тебе дала?» — спросила она водителя, закуривая сигарету.

«Ты не можешь…» — сказал он, но остановился, когда она открыла дверь.

«Сколько?» — снова спросила она, выходя на тротуар.

Он полез в карман.

«Я дам тебе еще столько же», — сказала она, не дожидаясь, пока он пересчитает, — «если ты заберешь меня на углу через пять минут».

«Угол?»

«Там», — сказала она, кивнув в сторону, откуда они пришли. «По часам».

«Через пять минут?»

Она закрыла дверь и решительно направилась обратно к воротам посольства. Когда она приблизилась, на тротуар вышел полицейский и поднял руку. Она небрежно потягивала сигарету, не обращая на это никакого внимания.

«Одну минуточку», — сказал он ей, когда ворота открылись с помощью электроники, и по улице проехал белый минивэн в сопровождении полицейской машины. Фургон въехал во двор, и ворота за ним снова закрылись.

«Что-то происходит сегодня утром?» — спросила она полицейского.

«Понятия не имею», — отрывисто ответил он, поправляя ремень винтовки.

Она посмотрела мимо него во двор и увидела, как пассажиры, все женщины, выходят из фургона и их спешно провожают к боковому входу канцелярии. Похоже, американцы пришли к тому же выводу, что и она. Они собирали весь женский персонал. Помимо полицейских на улице, она насчитала шестерых вооружённых охранников во дворе. Она знала, что внутри здания их будет как минимум дюжина.

«Ладно, продолжайте движение», — сказал полицейский.

Она отбросила сигарету и пошла дальше. В этот момент она почувствовала вибрацию телефона. Она продолжила идти по улице, быстро шагая к месту, где договорилась встретить такси. Телефон снова завибрировал, и она вытащила его из кармана. Это было обновление приказа об уничтожении.

***

Подтвердить активность

***

Она дошла до угла и огляделась в поисках такси. Его там не было.

Телефон снова завибрировал. Она перешла улицу и пошла по узкой крутой улочке к мосту. Телефон постоянно вибрировал.

Она огляделась в поисках такси. Ни одного. Телефон снова завибрировал. В отчаянии она вытащила его из кармана и посмотрела на экран.

***

Подтвердить активность

Подтвердить активность

Подтвердить активность

Подтвердить активность

Подтвердить активность

***

OceanofPDF.com

20

К о н с т а н т и н А т о н о н а н о с к у г р е н и н е с к о м не появился на свет обнажённым. Он не родился полностью сформировавшимся, как когда-то считалось, из грязи и дождевой воды. Он не был чистым листом, чистой страницей, без прецедентов и предшественниц.

Он был мужчиной, и у него был отец. И у его отца был отец. И то, что определило его жизнь, определило контуры его существования, границы его души, было высечено в камне задолго до его рождения.

Простые вещи, случайности судьбы, за десятилетия до рождения даже отца, влияли на каждую деталь его жизни: на еду, на заработок, на сексуальные предпочтения, на политические взгляды. Он не чувствовал их присутствия, не ценил их действия, не знал, где они начинаются и где заканчивается его свобода воли.

Всё, что он знал, всё, что знали все, – это то, что его жизнь была такой, какая она есть, что она сложилась определённым образом, когда он родился, и что она могла лишь определённо отклониться от этого начала, прежде чем её вернёт назад. Он родился в Питешти, Румыния, в 1981 году. Один этот факт во многом определил всё последующее – его национальность, его пристрастие к авторитаризму, его готовность пачкать руки. Это означало, что квашеная капуста, свиной фарш, укроп и определённая марка сгущённого молока напоминали ему о бабушке. Это означало, что его самые большие тайны, которые он впоследствии будет считать определяющими событиями своей жизни, произошли задолго до его рождения.

Он сидел на водительском сиденье черного внедорожника Mercedes G-класса.

с тонированными стеклами, припаркованный спиной к посольству. Через

Благодаря незаметной камере заднего вида, встроенной в заднюю часть автомобиля, ему был хорошо виден вход в посольство.

Он и его команда наблюдали за Валентиной Брик всё утро, с тех пор, как она вышла из отеля. Они видели, как она выбросила оборудование в реку – решение

Перейти на страницу:
Комментарии (0)