Дар ведьмы - Кирстен Миллер


Дар ведьмы читать книгу онлайн
Когда карьера и отношения рушатся, кажется, что жизнь закончилась. Но не для Гарриетт Осборн. После развода, увольнения и тонны прочитанных книг она наконец-то знакомится с собой настоящей: в ней открываются способности, о которых она раньше не подозревала. Теперь сад Гарриетт напоминает смертоносные джунгли, а она знает рецепт лекарства от необычной сыпи, разбирается в видах плесени и может убить человека так, чтобы никто никогда не смог это доказать…
Несса Джеймс унаследовала от бабушки дар – слышать мертвых. Она обнаруживает тело девушки в зарослях у пляжа, и теперь ей предстоит отыскать родителей и убийцу жертвы. Полиция бездействует, словно прикрывая кого-то. Одной Нессе не добиться справедливости, и поэтому на помощь ей приходит подруга – Джо Левисон, которая в порыве гнева может ладонью расплавить серебряную ручку или оставить ожог на теле обидчика.
Кажется, сама Вселенная свела трех женщин вместе, чтобы остановить безнаказанные преступления. Вот только они не подозревают, насколько жесток и опасен мир, где правят богатство и вседозволенность. Хватит ли у них смелости защитить себя и своих близких? Действительно ли они готовы на всё?
– Ваш парень занимается благотворительностью? – уточнила Джо.
– Так мы и познакомились. Много лет назад я организовала для него мероприятие. Честно говоря, я думаю, что он влюбился в мою еду. Этот человек никогда не встречал закуску, которая бы ему не понравилась. А вот и он.
Клод указала в сторону океана, где мужчина средних лет с вьющимися седыми волосами возился с толпой детишек. Все они выстроились у кромки воды, пытаясь перепрыгнуть через волны, когда те набегали на берег.
– Это не тот ли парень, которого мы видели на причале в тот день, когда катались на лодке? – спросила Джо у Гарриетт.
– Похож на него, – кивнула Гарриетт.
– А киты в тот день проплывали? – спросила Клод.
– Да, – ответила Джо.
Клод засмеялась:
– Тогда это точно он. Леонард всегда ищет китов. Если я смогу привлечь его внимание, я вас познакомлю.
Клод помахала рукой с помоста и поймала взгляд мужчины. Он сделал ответный жест и оставил детей играть с волнами. Подходя к женщинам, он взял полосатое полотенце с одного из шезлонгов и накинул его себе на шею.
– Ну, здравствуйте! – Он уже поднимался по лестнице, когда узнал их. – Да это же мои товарищи по наблюдению за китами. Я вижу, вы уже познакомились с моей второй половинкой. Я Леонард.
– Гарриетт. – Она протянула руку. – И Джо.
– Вам нравится вечеринка? Клод превзошла себя в этом году. – Он обнял женщину и игриво поцеловал ее в макушку. – Интересно, что подумает Джексон, когда получит счет.
– Я думаю, он решит, что неплохо отмыл деньги, – улыбнулась Джо. – Все, что нужно, это пригласить несколько деловых партнеров на свою вечеринку, и правительство возьмет на себя часть расходов.
Хитрая ухмылка Леонарда говорила о том, что он знает толк в налоговом кодексе.
– Клод! – Все подняли головы и увидели Джексона Данна, перегнувшегося через перила террасы на крыше. – Можешь подняться на секунду?
Клод подняла большой палец вверх и закатила глаза, как только он скрылся из виду.
– Неважно, сколько Джексон тратит денег. Он всегда следит за тем, чтобы их отработали. Извините, мне нужно оправдывать мою зарплату. – Она поцеловала Леонарда в щеку и поспешила прочь.
– Эта женщина творит чудеса! – с восхищением посмотрел ей вслед Леонард. – Она может воссоздать рай Адама и Евы, если вы готовы за это заплатить. Я не знаю, что бы мы без нее делали.
– Клод рассказала нам, что у вас есть дом в Пуант, – обратилась к нему Гарриетт. – Почему вы не на крыше с соседями, не помогаете Джексону списывать налоги?
Молодая женщина в черном платье появилась на помосте с густым зеленым напитком, который она протянула Леонарду.
– Мой дневной смузи, – объяснил он. – Я больше не пью. И у меня нет времени на всю эту возню наверху. Я провел тридцать лет, зарабатывая деньги для других людей. Теперь я предпочитаю общаться с собаками и детьми.
– И китами, – добавила Джо.
При упоминании о китах лицо Леонарда засветилось:
– Вы помните, какое шоу устроила та самка на днях? Я приезжаю в Пуант уже двадцать лет и никогда не видел ничего подобного. Интересно, что на нее нашло?
Джо сдержалась, чтобы не бросить взгляд на Гарриетт:
– Вы часто наблюдаете за китами?
– Когда могу. – Леонард вытер зелень с верхней губы. – Они великолепные существа. Когда-нибудь в будущем, когда наш вид станет более развитым, мы оглянемся назад, и нам будет очень стыдно за то, что мы делали с китами.
– Пока вы искали китов, вы заметили, что в последнее время на пляже Данскаммер толпы людей? – спросила Гарриетт.
Леонард с отвращением покачал головой:
– Эти стервятники не уезжают с тех пор, как нашли тело. Боюсь, такое поведение не говорит ничего хорошего о нашем виде.
– Как и то, что мы бросаем тела мертвых девочек-подростков в кустарнике, – добавила Гарриетт.
– Это правда, – серьезно согласился Леонард.
– Вы случайно не видели ничего необычного за несколько недель до того, как девочку нашли? – поинтересовалась Джо.
– До мая в Пуант почти никого нет. Я иногда прилетаю на выходные, но обычно провожу весну на Карибах. – Леонард помолчал и снова улыбнулся своей лукавой улыбкой: – Так вы собираетесь играть в «Кегни и Лейси»?[14] Думаете, у вас есть шанс раскрыть дело?
– Нет, просто любопытно, – объяснила Джо. – Меня всегда завораживали серийные убийцы.
– Серийные убийцы? – Тут Леонард, казалось, потерял чувство юмора. – Мне казалось, они сказали, что молодая женщина умерла от передозировки наркотиков. Почему вы думаете, что ее смерть – дело рук серийного убийцы?
Гарриетт пренебрежительно махнула рукой:
– Не слушайте ее. Это просто разговоры в городе. Вы же знаете женщин – всегда ищут повод, чтобы накрутить себя.
Леонард рассмеялся:
– Ну, я очень надеюсь, что дело только в этом. Мне бы не хотелось думать, что в этом районе орудует серийный убийца.
– Разве не для этого нужны ворота Каллин Пуант? – спросила Гарриетт. – Чтобы не пускать плохих парней?
– Да, полагаю, что так. – Эта мысль, казалось, подняла Леонарду настроение. С пляжа внизу донеслись возбужденные крики. На песок что-то вымыло, и дети звали Леонарда посмотреть.
– Похоже, вас вызывают, – сказала Джо.
Леонард театрально вздохнул:
– Пенсионеры работают не покладая рук. Наслаждайтесь вечеринкой, дамы!
Пока Леонард трусцой бежал обратно к воде, Джо осмотрела толпу:
– Так что же нам теперь делать? Если на пляже только гости, они ничего не знают об убийстве.
– Давай прогуляемся, – предложила Гарриетт. – Я бы с удовольствием посмотрела на местную флору – а с южной стороны Пуант должен открываться хороший вид на пляж Данскаммер. И кто знает? Может быть, мы даже встретим местных жителей.
Джо смотрела в оба, пока они прогуливались вдоль кромки воды мимо загорающих и детей. Как только они обогнули оконечность острова, крики и вопли детей стихли. Перед ними простирался длинный пустой пляж, где слышалось только ритмичное плескание волн. Первый особняк, мимо которого они прошли, стоял в стороне от пляжа. Он был построен в традиционном стиле с опоясывающим крыльцом, с которого открывался вид на кустарник. Шезлонги у бассейна стояли пустые, а песок на пляже казался нетронутым.
– Где все? – спросила Джо.
– Наблюдают, – ответила Гарриетт. – Сейчас на нас смотрит человек с биноклем.
– Черт! – Джо не решалась повернуться и посмотреть.
– Не нервничай. – Успокаивающий тон Гарриетт одновременно гипнотизировал и напоминал рыцаря-джедая. – Мы не нарушаем границы. Чтобы тебе все сошло с рук, достаточно убедить себя, что ты не сделал ничего плохого. Мы ушли с вечеринки, чтобы поговорить наедине, не более того.
Тут они перешли границу участка, и пейзаж резко изменился. Над дюнами нависал суровый современный дом, стены которого были обшиты черным кедром. Местная растительность была выкошена, а на ее месте расстелен идеальный зеленый ковер из