Дар ведьмы - Кирстен Миллер


Дар ведьмы читать книгу онлайн
Когда карьера и отношения рушатся, кажется, что жизнь закончилась. Но не для Гарриетт Осборн. После развода, увольнения и тонны прочитанных книг она наконец-то знакомится с собой настоящей: в ней открываются способности, о которых она раньше не подозревала. Теперь сад Гарриетт напоминает смертоносные джунгли, а она знает рецепт лекарства от необычной сыпи, разбирается в видах плесени и может убить человека так, чтобы никто никогда не смог это доказать…
Несса Джеймс унаследовала от бабушки дар – слышать мертвых. Она обнаруживает тело девушки в зарослях у пляжа, и теперь ей предстоит отыскать родителей и убийцу жертвы. Полиция бездействует, словно прикрывая кого-то. Одной Нессе не добиться справедливости, и поэтому на помощь ей приходит подруга – Джо Левисон, которая в порыве гнева может ладонью расплавить серебряную ручку или оставить ожог на теле обидчика.
Кажется, сама Вселенная свела трех женщин вместе, чтобы остановить безнаказанные преступления. Вот только они не подозревают, насколько жесток и опасен мир, где правят богатство и вседозволенность. Хватит ли у них смелости защитить себя и своих близких? Действительно ли они готовы на всё?
– Мы бы хотели встретиться со Спенсером Хардингом. И заглянуть наверх, – объявила Гарриетт, указывая на крышу.
Клод выглядела озадаченно, но тем не менее рассмеялась:
– Спенсер – скотина, и есть дома с гораздо лучшим видом, если вас интересуют виды.
– Не интересуют, – отрезала Гарриетт. – Я ходила на вечеринку Джексона Данна в День памяти каждое лето последние пять лет, и меня ни разу не приглашали подняться на крышу. Я бы хотела посмотреть, что там.
Сдержанная улыбка Клод выражала скорее уважение, чем радость:
– Я бы хотела отвести вас, но сейчас не могу позволить себе, чтобы меня уволили с работы. Давайте возьмем Леонарда и попросим его отвести нас. Он может делать здесь все что захочет. Хотя я обещаю, что если вам не нравятся морщинистые старики, вы не много потеряли.
Она позвала Леонарда, который все еще резвился в прибое с детьми гостей. Заслышав, как Клод его зовет, он побежал к ней, прихватив рубашку и полотенце с шезлонга.
– Извини, что побеспокоила тебя, дорогой, – улыбнулась Клод.
– Ты никогда меня не беспокоишь. – Он поцеловал ее в губы. – В чем дело?
– Дамы хотели бы посмотреть крышу и познакомиться со Спенсером Хардингом, – ответила Клод. – Ты не мог бы нас проводить?
Леонард поморщился, вытирая полотенцем волосы.
– Хотите подняться на крышу? Давайте поднимемся на крышу. Но какого черта вам встречаться с Хардингом? У него характер как у гремучей змеи.
– Я же говорила, – напомнила Клод.
– Мы беспокоимся о его жене, – ответила Гарриетт.
– О? Вы знаете Розамунду? – удивился Леонард.
– Она моя клиентка, – пояснила Джо.
– А. Прекрасная девушка. Слишком хороша для этого придурка.
– Да, мы согласны, – подтвердила Джо.
– Ну, тогда пойдемте, – Леонард повел их в дом Данна, – но если он откусит вам головы, не говорите, что я вас не предупреждал.
Когда они вчетвером вышли на крышу, Джо на мгновение задумалась, из-за чего вся эта суета. Около пятидесяти мужчин среднего возраста общались в группах по пять-шесть человек. Большинство из них были в шортах и сандалиях. Кроме часов на запястьях не было заметно никаких показных признаков богатства. Это было похоже на корпоратив. Затем, когда Джо начала вглядываться в лица, ее охватило странное чувство. Она знала почти всех, несмотря на то, что никогда ни с кем из них не встречалась. Большинство были известными людьми, но ни один не был актером и не работал в сфере развлечений. Папарацци из таблоидов прошли бы мимо них. Их действия подробно освещались не таблоидами, а репортерами из Wall Street Journal и New York Times. Это были люди, которые управляли миром.
Никто из мужчин на крыше не замолчал и не уставился на них, пока Клод, Джо и Гарриетт пробирались сквозь толпу. В конце концов, на крыше были и другие женщины. Две девушки-спасательницы в купальных костюмах стояли в группе мужчин. Когда Джо проходила мимо, она уловила обрывок разговора о частных уроках плавания. Но после их появления атмосфера изменилась. Спины выпрямились. Смех зазвучал чуть менее громко, а разговоры стали чуть более вежливыми.
– Побудьте здесь с Клод минутку, а я попробую найти Хардинга, – попросил Леонард.
Гарриетт неспешно подошла к перилам на той стороне террасы, откуда открывался вид на Пуант. Она вынула руки из карманов, и Джо увидела, что она что-то сжимает в кулаке.
– Мне всегда было интересно, какие тайные вещи происходят здесь, на крыше, но я не хотела мешать. Поэтому тусовалась внизу со всеми остальными женщинами. Так я познакомилась с докторами. Судьями. Актрисами с «Оскаром» за плечами. – Она оглянулась и перевела взгляд на Клод. – Знаешь, о чем мы все говорили?
– О чем? – Клод подошла и встала рядом с Гарриетт.
– Мы говорили о том, что происходит здесь, на крыше.
– Ты ожидала чего-то подобного? – уточнила Клод.
– О, да. – Ухмылка, которая поползла по лицу Гарриетт, напугала Джо.
– Гарриетт? – Это был голос Чейза. Джо увидела, как он пробирается по крыше с мучительным оскалом на лице, который пытается выдать за улыбку. Гарриетт не удосужилась даже обернуться. – Что вы здесь делаете? – сердито прошептал он, подойдя поближе.
Клод повернулась к нему лицом:
– Их привел Леонард.
Чейз отпрянул назад, и напиток у него в руке перелился через край бокала.
– Мои извинения. Я их сопровождающий, – представился он. – Чейз Осборн.
– Очень приятно, – проговорила Клод без особой убежденности в голосе.
– Вы не возражаете, если я минутку поговорю со своей женой?
– Бывшей женой, – поправила его Гарриетт, не оборачиваясь.
– Конечно. Я заодно выясню, куда делись Леонард и Спенсер.
Клод пошла на другой конец крыши, но Джо не потрудилась сдвинуться с места.
– Какого черта, Гарриетт, – услышала Джо шепот Чейза, – мы же договорились. Мы обещали не вмешиваться в дела друг друга.
– А теперь я тебя подвела, – отозвалась Гарриетт. – Какая я бесцеремонная. Не волнуйся, я скоро уйду.
Джо взглянула на Гарриетт как раз вовремя, чтобы увидеть, как та раскрывает руки и бросает с балкона в воздух тысячу крошечных семян. Обе женщины смотрели, как они летят вниз и оседают на землю внизу.
– Что это было? Что, черт возьми, ты задумала? – Чейз перегнулся через перила, чтобы посмотреть.
– Отвали, а? – попросила Гарриетт. Ветерок с океана уже нес семена вглубь острова.
Джо потянула Гарриетт в сторону, подальше от Чейза.
– Ты сказала Джексону, что работаешь садоводом, – прошептала она. – Что бы ты сейчас ни сделала, он поймет, что это была ты.
Когда Гарриетт посмотрела на нее, Джо увидела лед в глазах подруги:
– Поэтому я и сказала ему. Чтобы, когда придет время, он все понял.
– Джо, Гарриетт. Леонард привел кое-кого поздороваться. – Клод вернулась. Рядом с ней стоял красивый мужчина в голубой рубашке и белых джинсах. Его кожа имела оттенок, который Джо назвала бы «патина частного острова», и хотя у него на лице не было ни морщинки, волосы уже приобрели металлически-серый оттенок. Бледные глаза мужчины не желали ни на ком задерживаться. Выражение его лица оставалось пустым, но глаза выдавали раздражение. Клод он, похоже, не особенно жаловал, и у него не было желания разговаривать ни с Джо, ни с Гарриетт.
– Мистер Хардинг, я хочу познакомить вас с новыми друзьями Леонарда – Джо Левисон и Гарриетт Осборн.
– Здравствуйте, мистер Хардинг. – Гарриетт повернулась и прислонилась спиной к перилам. – Мы только что имели удовольствие провести некоторое время с вашим телохранителем.
– Какой у вас красивый дом, – добавила Джо, – и какая прекрасная испуганная жена.
Спенсер Хардинг сжал челюсть, явно проглотив все слова, которые просились на язык. Он продолжал смотреть на Гарриетт и, казалось, даже не подозревал о существовании Джо.
– Приношу свои искренние извинения за поведение моего сотрудника, – произнес он равнодушно. – Боюсь, что моя жена в последнее время нездорова, и мы все оберегаем ее. Но похоже, что мой директор по безопасности перегнул палку.