Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Эммелин Дункан


Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» читать книгу онлайн
Городок Элиан-Холлоу прославился после съемок культового фильма ужасов и с тех пор живет в режиме вечного Хэллоуина, принимая туристов круглый год. В преддверии очередного праздника сюда приезжает съемочная группа популярного реалити-шоу об охоте на привидений — и первой локацией нового сезона становится книжный магазин «Ленивые кости».
Его хозяйка, Бэйли Бриггс, занята подготовкой к тематическому литературному фестивалю. Но праздник омрачается загадочным убийством, и все улики неожиданно указывают на саму Бэйли. Чтобы вернуть себе доброе имя, она вынуждена начать собственное расследование — и очень скоро город Хэллоуина откроет ей свои самые мрачные тайны…
— Лишний плюс. И далеко ты обычно бегаешь?
Мы поболтали о тренировках, и я наконец узнала ответ на один из моих вопросов о Сэме.
— Не знаю, буду ли участвовать в следующем «Айронмене», но я уже подал заявку на региональные соревнования по триатлону.
Не будет ли сталкерством подсмотреть его прошлые результаты? Я решила проверить позже, хотя рука так и тянулась к телефону погуглить про него немедленно.
Вернулась Колби. Увидела Сэма и уставилась на меня.
— Колби, это Сэм, брат Эвелин. Сэм, это Колби.
Они пожали друг другу руки.
— Часто здесь бываешь? — спросила Колби.
Сэм рассмеялся.
— Я только что говорил Бэйли, что я здесь новичок и выбрался познакомиться с кем-нибудь.
Организатор позвала Сэма, и, убедившись, что он нас уже не слышит, Колби взглянула на меня.
— Брат Эвелин?
— Второй брак в семье.
— Тогда понятно, почему они непохожи.
Это было преуменьшение, но я все равно сказала:
— Не во всех семьях дети похожи. Это твои родители вас с Дэнби как под копирку сделали. А во мне нет ничего от мамы.
— У тебя ее улыбка.
— Предположим. Но остальные ее дети — вылитая она.
Было уже почти шесть вечера, и все разошлись по группам. Мы с Колби встали в группу на полтора километра за восемь минут, когда к парковке подошел Рекс, одетый для бега.
— Рекс! — поприветствовал его один из мужчин. — Я так рад, что ты добрался. Народ, не поверите, но с этим господином я бегал в старших классах.
— Рекс не пришел на мероприятие в магазине, а сюда явился почти вовремя? — пробормотала рядом со мной Колби.
— Ну, хотя бы на автографы успел.
— Хоть что-то.
Рекс поднял брови при виде меня и кивнул в знак приветствия. Я мрачно кивнула ему в ответ.
Он был удивлен, что я бегаю? Или удивился, что мы снова наткнулись друг на друга?
Организатор призвала всех к тишине.
— Ладно, ищи-бегуны! Кто-то из вас новенький или давно с нами не был, так что давайте я напомню вам правила! Алекс сегодня — наш кролик, и он удрал пять минут назад. Он оставил след из муки на каждом перекрестке, подсказывая вам, куда бежать. Так что давайте его поймаем!
Группы стартовали, начиная с самой быстрой, за ними бежали семиминутники, а потом группа со мной, Колби и Рексом с его другом. За нами последовали другие. Сначала все держались рядом, но после первого мучного следа, на повороте к шоссе, бегуны рассеялись.
— Для тебя это точно нормальный темп? — спросил друг Рекса.
— Думаю, да. Если что, всегда могу отстать.
Голос его друга звучал бодро, несмотря на то что мы бежали в гору.
— Я видел Ланса на той неделе, но так и не успел с ним поговорить. Поверить не могу, что с ним такое случилось.
— Ты часто встречался с Лансом за эти годы? — спросил Рекс.
— Нет, насколько я понял, он исчез с горизонта. Если не ошибаюсь, он сжег все возможные мосты еще к выпускному, поэтому я не был удивлен. А ты его видел? Вы же оба жили в Лос-Анджелесе?
— Это огромный город, и мы вращались в разных кругах. Хотя пару раз пили вместе кофе. А ты ведь дружил с сестрой Ланса? Мелли? Она все еще здесь?
— Ее семья переехала на остров рядом с Сиэтлом пару лет назад. Уидби, кажется. Близняшки пару раз приезжали в город, и Элли иногда заскакивает. А что ты? Надолго задержишься?
Мы с Колби начали их обгонять — скорее всего, потому, что они слишком много болтали, и я уже не услышала ответа Рекса. Однако мне было интересно: Рекс пришел потому, что его позвал старый школьный друг? Или явился выяснить подноготную старых приятелей?
У клуба был один несомненный плюс. После бега по мучным следам через весь город и обратно, вернувшись к тому же магазину спорттоваров, все встречались в «Умереть не встать», чтобы пополнить запас жидкости.
Помимо прочего, у Эш был ассортимент спортивных напитков, которые она держала специально для бегунов. Кое-кто взял себе газировки, и фургончик «Вампирито» атаковали кучей заказов. Так что, когда Эш наполнила наши стаканы, я добавила наш с Колби заказ в цифровую очередь, гадая, сколько мы будем его ждать.
— Знаете, группа ученых в Испании, кажется, изучала спортсменов и выяснила, что светлый лагер гораздо эффективнее воды для восстановления сил, — сказала Эш, выставляя стаканы на стойку.
— Звучит интересно, — ответила Колби.
Эш показала Колби язык, и они вместе рассмеялись.
Вошел Рекс, все еще в спортивной одежде, как и все остальные, только добавилось черное худи.
— Что пьете? — спросил он, кивком указывая на мой стакан.
— Это местное пшеничное, — сказала я.
— И мне того же самого, — потребовал он.
Эш подняла брови, потом повернулась налить ему пинту.
— Бэйли!
О, прекрасно.
Конечно же, должен был появиться мой дядя Хадсон. Он был одет как на работу: строгий серый костюм, белоснежная рубашка. Без галстука — видимо, сегодня был обычный день.
— Какие у тебя финансовые результаты? — спросил он.
С каким бы удовольствием я ответила, что это не его дело, но в который раз струсила.
— Продажи лучше, чем в прошлом году.
— Но достаточно ли высокие, чтобы покрыть расходы на фестиваль? — не унимался Хадсон.
— Это мы обсудим позже, когда я просмотрю месячный отчет и получу отзыв от дедушки.
Моя насмешка попала в цель. Хадсона ответил напряженным тоном:
— То, что вам с папой нравится магазин, не значит, что в него стоит вкладываться.
— Думаю, магазин крайне полезен для города, — произнесли рядом со мной.
Хадсон раздраженно наморщил лоб.
— Фестиваль был чудесный, и очень здорово, что столько людей покупает книги, — продолжил Рекс.
У Хадсона округлились глаза, когда он понял, с кем говорит.
— Мистер Эббот! Не знаю, помните ли вы меня, но я видел вас в книжном магазине в детстве. Лиз — моя старшая сестра.
От надрывной нотки в тоне Хадсона мне захотелось помыться. Логично, после часовой пробежки мне в любом случае не помешает.
Судя по тому, как изменилось лицо Рекса, он почувствовал себя так же.
— Вам повезло расти рядом с таким прекрасным магазином. Я всегда завидовал, что Лиззи там своя, а я, хотя и заходил время от времени, чувствовал себя чужаком. Но ваш отец всегда тепло принимал меня, и в этом ценность книжных. Это гостеприимные места с доступом к лучшим вещам на свете — книгам. И историям. Они позволяют детям в маленьких городках мечтать о большом мире, и, если их магия работает как надо, они возвращают людей домой.
— У нас исключительная библиотека с прекрасным