Круассаны… и парочка убийств - Энн Клэр

Круассаны… и парочка убийств читать книгу онлайн
Рецепт идеального отпуска: круассаны, вино и… убийства!
Девять месяцев назад Сэйди Грин бросила унылую работу в офисе в пригороде Чикаго и купила французскую компанию по организации велотуров «ПеДАли». Теперь она живет жизнью своей мечты в живописной французской деревушке и готова показать друзьям, включая бывшего босса Дома Эпплтона, красоту Франции и велоспорта. Ее тщательно спланированный девятидневный маршрут обещает потрясающие морские пейзажи, восхитительные дегустации вин, горные деревушки и, конечно же, частые остановки на круассаны.
Однако в самом начале тура Дом, отклонившись от маршрута, погибает и Сэйди чувствует огромную вину. Узнав, что его смерть была не случайностью, а хладнокровным убийством, и понимая, что над «ПеДАлями» сгущаются тучи, она начинает собственное расследование. Но вскоре погибает еще один турист…
Неужели среди ее гостей убийца?
«Наденьте шлемы и приготовьтесь к захватывающей поездке по французской сельской местности с отважной героиней, группой велосипедистов-туристов и убийцей. Очаровательная смесь тайны, путешествий и жизнелюбия!» – Эллери Адамс, автор бестселлеров New York Times.
«Прекрасная книга! Энн Клэр закручивает восхитительную, динамичную детективную историю во французской сельской местности с энергичным сыщиком-любителем, яркими персонажами и смесью запоминающихся подозреваемых. Возьмите эту tout de suite!» – Клео Койл, автор бестселлера New York Times.
«Деревни, сошедшие с картинок, восхитительная французская кухня, таинственный жандарм и убийство. Новый оригинальный голос в детективах, Энн Клэр, попадает во все нужные ноты с ароматами, пейзажами, людьми и фантастической едой. Интригующие персонажи будут держать вас в напряжении, пока едут на велосипедах по очаровательным городам к блестящему финалу. Предупреждение: вам захочется запастись французскими сырами и круассанами!» – Криста Дэвис, автор бестселлера New York Times.
«Восхитительная поездка по славной французской деревне, полная вина, круассанов, запутанных убийств, которые заставят вас гадать, и отважного сыщика. Вы влюбитесь в Сэйди и ее соратников. А самое лучшее то, что вы можете наслаждаться этим велотуром, не выходя из своего любимого уголка для чтения». – Лора Дисильверио, автор национальных бестселлеров, удостоенная наград.
С другой стороны живой изгороди из олеандра, окружающей бассейн, доносится смех. Спешу туда и обнаруживаю Лекси, которая оборачивает легкий и тонкий кусок полупрозрачной ткани поверх своего ярко-розового спортивного лифчика. Она накрашена, но таким образом, чтобы казалось, словно на ней нет ни грамма косметики. Став тур-гидом, я тоже в совершенстве освоила эту технику – просто перестала краситься.
Жандармы останавливаются, вероятно, пораженные возникшим перед ними светловолосым ангелом. Лекси распускает волосы, расправляет их пальцами, потягивается и заново собирает хвостик.
Лэнс же лежит на воде в глубине бассейна. В принципе, ничего странного в этом нет, только вот он в халате. В качественном, пушистом халате, который явно не предназначался мадам Одетт для купания.
Лэнс смотрит на меня и немного виновато улыбается.
– Прошу прощения, – говорит он. – Офицеры! Простите! Извини, Сэйди! Я просто шутил с моей красавицей.
Лекси затягивает хвостик, упирает руки в боки и… отчитывает его? Ага, как же! Нет, она грозит ему пальцем (с идеальным маникюром) и улыбается ему, как улыбаются очаровательным мальчишкам-хулиганам.
– Лэнс, ты напугал меня! Не надо так подкрадываться! – Она надувает губы. – Ты испортил мне приветствие солнца.
– Да не, теперь твое видео точно завирусится, – говорит Лэнс. – То, как ты ударила меня локтем – да ты, наверное, выбила мне аппендикс.
– Ой! – взвизгивает Лекси. – Мое видео!
Она подбегает к шезлонгу рядом, на который установила телефон с видеозаписью. Она прекращает запись и открывает получившееся видео. Из телефона тихонько раздается ее крик. Она бормочет себе под нос что-то о монтаже.
Лэнс переворачивается и лениво плывет на спине.
Высокий жандарм откашливается.
– Э-э, – говорит он. – Я не говорю, э-э… хорошо на… anglais?[41]
О! Нужно им объяснить! Пытаюсь сделать это по-французски так хорошо, как только могу, с очень виноватым видом. Не уверена, за что именно прошу прощения.
– Это недопонимание, – объясняю я. Похоже, этого достаточно.
– Он, эм, напал на нее? – уточняет офицер, уже меньше стесняясь своего английского.
– Да, он на меня напал! – говорит Лекси. – Хулиган! О, Сэйди, это у тебя кофе! Готова сейчас убить за чашечку!
– Я почти весь выпила, – признаюсь я. И пролила.
Лекси поднимает одну бровь, переводя взгляд с одной кружки на другую.
– Я принесу еще кофе, – говорю я. – Я сделала целый чайник, он на кухне. Расскажешь мне, что тут произошло.
Лэнс подплывает к нам.
– Да нечего рассказывать. Я просто подкрался, чтобы ее поцеловать, вот и все. Проснулся рано, перевернулся, а в кровати пусто.
Он притворно надувает губы.
Лекси издает умиленное «о-о-о», словно при виде раненой птички.
Боже, мне срочно нужен еще кофе. Поворачиваюсь к офицерам, которые явно тоже в нем нуждаются.
– Bisous, – говорит жандарм пониже. – Поцелуи. Да, да. Мы поняли.
Лекси озаряет их своей самой лучезарной улыбкой.
– Спасибо, офицеры. Спасибо, что поспешили на помощь. Мои герои. – Она поворачивается ко мне. – Сэйди, можешь им перевести?
Судя по их розовым щекам, они все поняли и без меня.
* * *
Оказалось, что крик – отличный способ собрать всю группу вместе. До выселения еще два часа, у нас много времени, чтобы посетить замок, вернуться и привести себя в порядок перед первым забегом.
Мадам Одетт явно рассчитывала на наше раннее отбытие.
– Лучше вам выехать пораньше, – говорит она, когда мы вместе накрываем на стол перед завтраком. Свежие круассаны и багет, джем, который хозяйка сделала из фруктов собственного сада, и эспрессо, настолько густой, что напоминает пудинг. – Кажется, будет плохая погода, – продолжает она, переводя хмурый, но полный надежды взгляд на запад, куда мы направляемся.
Не понимаю, откуда она берет эту информацию. Туман все еще окружает самые большие возвышенности. Прогноз погоды, который я проверяю постоянно, как одержимая, утверждает, что сегодня вероятность ливней и грозы составляет пятьдесят процентов.
Стакан наполовину пуст или наполовину полон?
Решаю, что наполовину полон. Избегать плохой погоды – часть моей работы, как, вообще-то, и экскурсия по замку, а уж этому замку историй не занимать.
Через час мы уже стоим у подножия замка.
– Вот это гора, – усмехается Лэнс, глядя на парапеты. – Могучая кучка.
Похоже, для Лэнса начинается эра папкиных шуток. Лекси и Джудит вежливо хихикают.
Быстренько пересказываю многовековую историю замка, начиная с виконта, который построил его в X веке. Перебираю битвы – история без них не обходится. Отмечаю смену владельцев, как замка, так и региона. Немного задерживаюсь на всяких масштабных бытовых катастрофах и ремонтных работах. Об этом замке можно было бы снять целый сезон реалити-шоу о ремонте и перепродаже. Затем я перехожу к моей любимой резидентке.
– Здесь жила знаменитая американка, причем уроженка Среднего Запада, – объявляю я и слышу заинтересованные перешептывания Лекси и Джудит.
Найджел фыркает:
– Американцы. Думают, что все можно купить.
И это говорит сын Британской империи? Продолжаю улыбаться.
Конни озвучивает мое недовольство:
– Тихо, Фокси. Сэйди рассказывает историю.
Улыбаюсь еще шире и продолжаю свой рассказ:
– Эми Элизабет «Бетти» Торп родилась в Миннесоте в тысяча девятьсот десятом году. Рождена мятежной – так она впоследствии о себе говорила. Она с юных лет жаждала приключений, путешествий, страха – чего угодно!
Прекрасно ее понимаю. Ну, за исключением страха. Мне и без него неплохо. Но желание посмотреть мир за пределами Миннеаполиса или Элм-Парка – о да, это я понимаю.
– Кого-то мне это напоминает, – говорит Лэнс, улыбаясь мне.
Джудит вздыхает.
– А вот для меня это стало неожиданностью.
Если она имеет в виду мой год за границей перед колледжем – это стало неожиданностью и для всех остальных. Все думали, что я так старательно откладывала деньги с летней подработки на колледж. Хорошая, практичная Сэйди.
Но у Бетти приключений было больше.
– Она скрыла беременность вне брака, выйдя замуж за сотрудника британского посольства, – рассказываю я группе. Бетти явно ожидала, что теперь в ее жизни будут поездки в другие страны, модные вечеринки, интриги. Но на самом деле ее муж, Артур, оказался весьма скучным человеком. Даже в поездках он не «сиял».
Тут я мысленно лишний раз утверждаюсь в том, что совершила правильный выбор, расставшись с Алом Вестоном. У нас ничего не получилось бы. Один из нас (я) оставался бы несчастным.
– Но с началом Второй мировой войны жизнь Бетти заиграла новыми красками, – продолжаю я. – Она стала тайным агентом, работала на секретную службу