`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте

Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте

1 ... 38 39 40 41 42 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
выводы насчет случившегося?

– Я тем и занят, – скупо обронил я.

– Просто фантастика… Прямо как в твоих картинах, правда?

– Да, атмосфера семейная, – признал я.

– Невероятно… Один из нас – убийца.

– Или одна.

– О боже мой…

Голос ее дрогнул, или мне так показалось. Я наконец открыл коробочку с сигарками «Пантер» и выудил одну.

– Ты, наверно, хочешь спросить, что я делаю с Пьетро.

– Я и так знаю.

– Это пошло.

– Я имел в виду, что знаю о ваших отношениях. Вся бульварная пресса о них трубит.

– Да, он, конечно, скотина, но временами бывает восхитителен.

– На основании своего знакомства с ним могу согласиться лишь с первой частью вашего, мадам, высказывания.

– Вы же друзья.

– Это фигура речи.

– Он ценит тебя, хоть иногда и кажется, что не принимает всерьез. Всегда повторяет, что ты великий актер, и я с ним согласна. – Она меланхолически вздохнула. – Кажется, я видела все твои фильмы.

Она замолчала на миг. Мне показалось, что ее плечо придвинулось ближе. И я почувствовал исходящее от нее тепло.

– Ты такой…

– Старый?

– Глупости не говори. Я хотела сказать: такой видный мужчина. Ты все еще очень привлекателен. Или, по крайней мере, интересный. И тебе так идет этот уверенный тон… я раньше думала, что он присущ только твоим героям, пока не узнала тебя поближе…

Я, не раскуривая, вертел в пальцах сигару. И, фигурально выражаясь, пятился от предлагаемой близости.

– Никогда не говори, что близко знаешь актера, – возразил я.

– Уверяю тебя, кое в чем я разбираюсь. Я и сама ведь…

Она помолчала, будто в раздумье, а когда заговорила, в голосе ее звучала печаль:

– И мое лучшее время прошло.

Я счел своим долгом утешить ее с британской рыцарственностью:

– Что за чушь?! Ты до сих делаешь полные сборы в театре «Фениче» или в Эпидавре. Ты была и есть Нахат Фарджалла.

– Меньше, чем прежде, – с горечью отвечала она. – Знаешь, сколько я получала за партию Нормы шесть лет назад в Париже?

– Представления не имею.

– Пять миллионов франков! Теперь представил? За четыре часа было распродано две тысячи сто тридцать билетов в «Опера́».

– Ну и сейчас так же будет, – слукавил я.

– Не будет. Сейчас все сходят с ума по Каллас и по этой… новенькой… как ее… Тебальди. Знаешь, что написала «Коррьере» после моей последней Кармен в «Ла Скала»?

– Я не читаю «Коррьере».

– «Публика проявила верх воспитанности, не обнаружив своего отвращения». Тебе не кажется, что это просто подлость?

– Не придавай этому значения.

– Пьетро говорит то же самое, но ему же все безразлично. Это ведь не его жизнь, а моя. А когда речь заходит о моих спектаклях, он делается невыносимо груб и туп.

Она сделала мелодраматическую паузу, сопроводив ее вздохом:

– Все когда-нибудь кончается, Ормонд.

Не знаю, относилось ли это к ее отношениям с Малербой или к мимолетности бытия вообще, но в ее устах, в этой мизансцене и в финале этой реплики мое имя прозвучало чересчур интимно и даже, я бы сказал, призывно. Честно говорю, вот сейчас я бы предпочел обращение «Хоппи».

– Публика может быть очень жестокой, – добавила она. – Тебя принимают, только если ты совершенна.

– Но ты такая и есть.

– Ах ты, flatteur[76].

Примадонна придвинулась еще ближе, и на миг меня озадачила перспектива того, что она положит голову мне на плечо.

– Как по-твоему, я еще привлекательна?

Я чуть не подпрыгнул на диване. И ясно осознал, что тема этой беседы не войдет в число излюбленных.

– Пьетро ты очень даже влечешь, – ловко уклонился я.

Но, судя по тому, как обиженно она выпрямилась, вышло не очень ловко.

– Не придуривайся. Я в широком смысле.

Я молчал, подыскивая подходящий ответ.

– Вот, к примеру, тебя я привлекаю? – атаковала она.

Загнанный в угол, я избрал путь переговоров:

– Ты красивая женщина и несравненная артистка.

Прозвучало недурно. Я перевел дух. Нахат снова вздохнула – на этот раз трагедийно, как Тоска в разгар прощания. «Amaro sol per te m’era il morire…»[77] и так далее.

– Нам нужны любовные истории, – сказала она. – Сильные чувства. Жизнь – такая гадкая штука.

– Ты преувеличиваешь.

– Я старею, Ормонд.

– Как и все мы.

– Я цепляюсь за то, что было прежде… Нелегко отрешаться от той, какой была когда-то…

Я ничего не ответил, хотя был согласен. И продолжал, не закуривая, вертеть в пальцах сигару.

– Я наблюдаю за тобой в эти дни, – добавила она. – И удивляюсь. Ты такой настоящий…

Я засмеялся негромко. И довольно зло. Над собой, разумеется.

– Ты преувеличиваешь, – повторил я, лишь бы что-нибудь сказать.

– А вот и нет. Когда в Генуе ты поднялся на борт «Блюэтты», я увидела старого, элегантного и усталого актера, которому все на свете давно приелось.

– Так оно и есть, моя дорогая.

– Совершенно не так. Это ты хотел казаться таким. А вот сейчас…

Она запнулась, и я снова с любопытством взглянул на ее профиль, очерченный в полутьме слабым лунным отсветом.

– Что «сейчас»?

– Ты как будто совсем другой, не такой, как всегда. Порой даже кажется, что морщины разгладились и глаза обрели былой блеск.

Сказано было недурно. Фарджалла несколько испортила впечатление тем, что положила руку мне на колено и беззастенчиво там ее задержала. Я подумал о Пьетро Малербе, который, на время оставив мир со всеми его опасностями, храпел в своем номере. И сказал себе, что в некоторых аспектах бытия мы, мужчины, так ничему и не учимся.

– …Как будто эти убийства, – добавила она, – сделали тебя таким, как прежде.

Я отстранился, медленно и деликатно. Самое время подняться и закурить. Трагедия победителей, подумал я, в том, что они добиваются желанного – но ненадолго.

Когда выключили генератор, я зажег керосиновую лампу у себя в номере и взглянул на часы – четверть первого. В стеклянной двери, выходящей на балюстраду, я видел свое отражение – без пиджака, в левой руке, между указательным и средним пальцем, дымится сигара, под просторным лбом – худощавое, резко очерченное лицо, так похожее на лицо того, кто когда-то сделал меня знаменитым. На миг мне показалось, что отражение ушло за пределы стекла и ночной тьмы, сменившейся мертвенным светом газовой лампы, сделалось моим собственным лицом – трубка во рту, отсутствующий взгляд устремлен на угол потолка, выдыхаемый дым стелется голубоватыми спиралями вокруг орлиного профиля и высокой строгой фигуры детектива, который даже для тех, кто не знал моего имени и не видел ни одного фильма с моим участием, навсегда будет наделен моими чертами.

Я не могу играть как Кёрк Дуглас или Тони Куинн, сказал мне однажды Кэри Грант, напившись в «Кок’н’Булл» до поросячьего, как говорится, визга, потому что за ту самую роль в «Звезда родилась», от которой он отказался, Джеймса Мейсона выдвинули на «Оскар»[78]. Я всегда останусь собой, понимаешь, Хоппи? А это самое трудное – быть собой, и никем иным, и показывать лишь нужную для роли частицу себя, помня при этом, что тебя увидят триста, мать их, миллионов зрителей.

В голове у меня вертелась цитата из Конан Дойла, но я запомнил лишь часть и, кроме того, напрочь забыл, откуда она. Но и в усеченном виде она отлично годилась для того, что недавно имело место. Посидев немного в неподвижности, я потушил окурок сигары, надел пиджак, вышел из номера и у дверей Пако Фокса услышал, как часы в холле пробили половину первого. Я глянул на свои и убедился, что либо они спешат, либо те отстают.

– Простите, что беспокою вас так поздно, – сказал я, когда испанец отворил.

– Ничего страшного. Видите – я еще одет.

И в самом деле, все было на месте – сорочка, фланелевые брюки, зашнурованные туфли. На освещенном керосиновой лампой столе у окна лежали две или три книги, большой блокнот, открытый на странице, исписанной до половины, и шариковая ручка «Конвей».

Я вошел, молча отказался от предложенных мне крепких испанских сигарет. Фокса указал на кресло у стола, а сам уселся на еще не разобранную кровать.

– Чему обязан вашим ночным визитом?

– «Высший артистический дар, – процитировал я по памяти, – умение вовремя остановиться»[79].

И, ограничившись этим, ничего к сказанному не добавил. Фокса разглядывал меня с задумчивым интересом, однако мне показалось, что на миг, на одно краткое мгновенье в глазах у него мелькнула тень тревоги.

– Это относится

1 ... 38 39 40 41 42 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)