Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте
– Он остыл, хотя и не очень. Окоченение еще не наступило.
– Не больше двух часов назад это случилось, – сказал Фокса, обернувшись ко мне.
– Да, не больше. А гораздо меньше.
Я с нарочитой медлительностью выпрямился. На столе лежали газеты, путеводитель по Корфу и две подшивки старых журналов – «Лайф» и «Пари матч». А рядом четвертушка бумаги, и на ней неуверенным, корявым почерком ребенка или старика были карандашом выведены буквы и цифры:
С. М. 218–219 = 228
Я показал ее Рахиль:
– Как, по-вашему, это его почерк?
– Не знаю.
Фокса тоже взглянул на бумажку, а потом – с тревогой – на меня. Он был растерян, и я знал, по какой причине. Почерк очень напоминал тот, которым была написана анонимка про Аякса и следы на песке, найденная после смерти Кемаля Карабина.
– Что это значит? – спросила хозяйка.
– Понятия не имею. А вы?
Рахиль растерянно качнула головой:
– И я тоже.
– Вам что-нибудь говорят эти инициалы? – допытывался я, передавая ей листок.
– Нет… Ничего.
Я взглянул на труп Клеммера, потом обвел глазами читальню, стараясь не упустить ни единой мелочи. Потом повернулся к мадам Ауслендер:
– Это вы его обнаружили?
Нет, сказала она. Жерар, перед тем как лечь спать, обходил отель. Электричество уже не горело, но при свете фонаря он заметил что-то на полу, зажег керосиновую лампу, и тут ему предстало это зрелище.
– И что же он предпринял?
– Немедленно поднялся ко мне и сообщил. Я еще не спала.
– А когда вы в последний раз видели Клеммера?
– Около одиннадцати, за час до того, как выключили генератор. Он сидел в кресле и листал какую-то книгу или журналы.
– Он часто приходил в читальню?
Она пожала плечами:
– Затрудняюсь вам ответить.
– А сегодня он был с женой?
– Нет, один. Мы пожелали друг другу доброй ночи, и я поднялась к себе.
– Где он сидел?
– Вон там.
Я оглядел кресло и прикинул расстояние до стола. Клеммер упал на середине.
– Его ударили, когда он стоял.
– И напали врасплох, – вставил Фокса.
– Мужчина он был крепкий, – согласился я. – Мог бы постоять за себя, но никаких следов борьбы нет. Судя по тому, что лоб и лицо не пострадали, все удары были нанесены сзади. Первым, судя по всему, его оглушили. А добивали, когда он уже упал. – Я показал на труп. – Череп сильнее размозжен слева у затылка, чем в верхней части.
Фокса кивнул. Его первоначальный шок сменился, кажется, живым интересом. Я заметил даже, что глаза у него горят.
– Преступник хотел быть уверен в успехе, – сказал он.
– Несомненно.
– А откуда кровь на кардигане?
Я наклонился над телом Клеммера, всматриваясь внимательней:
– Раны никакой нет. И от головы далеко. Кровь полилась, когда он уже лежал на полу, и забрызгать полу она не могла.
– Может быть, это не его кровь?
– Проверить это будет трудновато.
– В таком случае Клеммер защищался?
– Не знаю.
Я выпрямился. Минутку мы постояли молча. Потом я огляделся по сторонам.
– Талант часто зависит от того, где он может проявиться.
– Неужели вы полагаете…
– Ни малейших сомнений.
Мадам Ауслендер молча наблюдала за нами и слушала наш разговор. Я обернулся к ней:
– Что может быть общего у Клеммера с Эдит Мендер и доктором Карабином?
– Понятия не имею.
Я рискнул закрутить гайку посильней:
– А с вами?
Женщина, пережившая Освенцим, невозмутимо ответила:
– Бестактный вопрос.
Фокса оглянулся по сторонам:
– Что он читал, когда появился убийца?
Я подошел к столу. Кроме давешней записки, там не было ничего примечательного. Я принялся бесцельно перелистывать переплетенные комплекты журналов. В июньском номере «Пари матч» за 1949 год обнаружилась вырванная страница. Я машинально ощупал карман. В этот миг часы, стоявшие в холле, у дверей читальни, пробили полчаса. Я взглянул на свои часы – они показывали час сорок.
– Или мои часы спешат, – заметил я, – или эти отстают.
– Быть того не может, – ответила мадам Ауслендер. – Я сама проверяю их, перед тем как завести и идти спать. Они отстают на минуту-две в неделю.
– И прошлой ночью заводили?
– Я до отказа подняла обе гирьки – одну для маятника, другую для боя.
– Это было до того, как вы заметили, что Клеммер читает?
– Если память мне не изменяет, незадолго до.
Мы с Фокса сверили часы. Они показывали одинаковое время.
– Ну вот теперь отстают на десять минут, – сказал я.
И с этими словами вышел в холл, а хозяйка и Фокса в удивлении последовали за мной. Часы – старые «юнгханс» – были почти двух метров высотой. По белому фарфоровому циферблату шли римские цифры, а сверху была классическая надпись «Tempus fugit»[83]; круглый диск маятника из позолоченной меди, цепочки и гирьки, приводившие в действие механизм, были защищены узкой застекленной заслонкой. Я остановился перед этим сооружением и принялся его разглядывать.
– Что вы такое увидели, Бэзил? – теряя терпение, спросил Фокса.
Великолепно, подумал я. Я выжидал, я не спешил сыграть эту карту и могу признаться, что теперь наслаждался. Меня так и подмывало сказать: «Элементарно, Ватсон», придавая происходящему должное значение, и я этому искушению уступил. Что же, тщеславие художника – куда ж без него? Шерлок Холмс загадочно улыбнулся Ватсону с воображаемого экрана:
– Элементарно, Ватсон.
Я открыл стеклянную заслонку, снял гирьку с крючка, которым она присоединялась к цепочке, и взял в руку:
– Мы привыкли считать, что предметы служат только тому, для чего они предназначены. Но не всегда.
И показал им гирьку. Бронзовый позолоченный брусок цилиндрической формы, длиной сантиметров тридцать пять. Вполне годится, чтобы размозжить кому-нибудь голову. Чистили его второпях, в излишней спешке, и кое-где остались следы засохшей крови.
– Орудие преступления, – возгласил я.
Фокса посмотрел на меня по-новому, удивленно, словно вдруг перестал узнавать.
– Как же, черт побери… – начал он.
В этот самый миг и появилась фрау Клеммер. Босая, в ночной сорочке, она слетела по ступеням, как ни старался Жерар удержать ее. Пронеслась мимо нас в двери читальни и, увидев мужа, с пронзительным воплем без чувств рухнула на пол, словно сраженная пулей.
Ночь была бессонная, изматывающая. Поистине мучительная. Проходила она в расспросах, стенаниях, упреках и полном хаосе. К нам присоединились Веспер Дандас, Пьетро Малерба, Нахат Фарджалла, равно как и Спирос с Эвангелией, встревоженные суетой. Когда мы связались с полицией Корфу, нам сказали, что непогода продлится еще сутки. Сейчас никаких мер принять нельзя, так что было рекомендовано держаться кучно, быть настороже, только не сказали, кого или что предстояло сторожить.
– Бездарные, безграмотные олухи! – кипел Малерба. – Свиньи греческие!
Он прихватил на кухне большой поварской нож и держал его под рукой и на виду у всех, положив на подлокотник кресла, соседнего с креслом Нахат Фарджалла. Робко забрезживший рассвет нашел нас – в смятении, страхе, растерянности – в баре-салоне: Спирос и Эвангелия подавали кофе, заменявший нам завтрак. Мы зорко следили друг за другом. Веспер сидела на диване между Фокса и мной.
– Напоминает фильм ужасов, – вздрогнув, сказала она.
Довольно долго все молчали. Накрытое простыней тело Ганса Клеммера лежало там, где мы его нашли. Его жена спала на соседнем диване – ей вкатили изрядную дозу снотворного. Ни один из ее туповатых ответов на наши вопросы ничего не прояснил. Узнать удалось лишь, что после ужина, где-то около половины одиннадцатого, Клеммер спустился в библиотеку немного почитать – так он сказал, по крайней мере, – а в номер не вернулся. Что касается постояльцев отеля, живых и мертвых, то никого из них ни она, ни ее супруг до приезда на Утакос не знали и никогда прежде не видели.
Как пишут в романах, ко мне обратились взоры всех присутствующих и прежде всего Фокса, который после моего фокуса с гирькой смотрел на меня как-то по-особенному, со странной смесью опаски и изумления.
– Выкладывайте, Шерлок, – наконец выговорил он.
Что же, с формальной точки зрения я оказался в состоянии если не установить причины последнего убийства, то по крайней мере восстановить
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


