`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Убийства в Белом Монастыре - Джон Диксон Карр

Убийства в Белом Монастыре - Джон Диксон Карр

1 ... 37 38 39 40 41 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вы с Бохуном и Райнгером проводили ее сюда, где вы устроились? Здесь?

– Нет. В спальне. Но мы не устроились… даже не присели. Ушли через несколько минут.

– А когда вернулись, где вы находились?

– В спальне. Я выпил с ней по бокалу портвейна.

– Так, – с отсутствующим видом буркнул Г. М. – Спичка есть?

В глазах Уилларда мелькнули искорки.

– Простите, вчера я отдал последний коробок Марсии, а цветные, какие используют в доме, я не ношу с собой. Зажигалка подойдет?

– Вполне, – кивнул Г. М. Уголки его рта снова опустились. – И бога ради, не думайте, что я пытаюсь умничать. Демонстрировать подозрительность – плохая тактика, как с моей стороны, так и с вашей. Если бы у меня были сомнения, я бы начал с того, что попросил зажигалку. Я просто хотел осмотреть камин…

Щелкнув зажигалкой Уилларда, он внимательно посмотрел на пушистый серый пепел и обуглившиеся дрова. Затем сунул руку под широкий дымоход и вытянул шею, чтобы заглянуть туда.

– Тяга хорошая. Заметили? Труба большая. Гм, да. И железная лестница для трубочиста. Но все же я не думаю…

Его тусклый взгляд блуждал по камину и краю ковра.

– Теперь другая комната. Зажигалка мне еще понадобится.

Уиллард пошел вперед, встал слева от двери в спальню и зажег свет. Беннет напрягся, пытаясь сохранить спокойствие, но зрелище оказалось менее жутким, чем он опасался. Маленькая комната выглядела как-то по-деловому, много зеркал, кровать с красным балдахином. Повсюду, где можно было найти отпечатки пальцев, были следы дактилоскопического порошка. Тело лежало на кровати и было накрыто простыней, но все остальные предметы люди Поттера оставили именно в таком виде, как их впервые увидел Беннет. Осколки графина валялись на краю ковра перед камином, разбитые бокалы – в камине, кочергу опять сунули в золу, один стул стоял, другой был перевернут справа от камина; опрокинутый табурет, разбросанные обгорелые спички – все это снова стало декорацией убийства.

– Гм, – сказал Г. М.

Он близоруко подошел к камину и внимательно осмотрел золу. Заглядывая в трубу с зажженной зажигалкой в руке, он едва не испортил цилиндр и вполголоса выругался. Затем поднял кочергу, фыркнул и снова ее положил. С трудом опустился на колени осмотреть разбитое стекло, и это немного приободрило его. Затем его внимание привлекли почти сгоревшие спички. Он подошел осмотреть занавешенную нишу с вешалкой и перебрал ее содержимое, пока не нашел серебряное платье. Взглянув на допотопную ванную, Г. М. вернулся в середину комнаты, поднял палец и сурово ткнул в своих спутников, стоявших в проходе.

– Идиоты! – взревел Г. М.

Идиоты переглянулись.

– Да, я имею в виду именно вас. – Г. М. все еще тыкал в них пальцем. – Вы, Мастерс и все прочие, кто здесь был. Что, в наши дни ни у кого мозгов не осталось? Упомянуть только одну из целого вороха подсказок, оставленных специально для вас… Вы что, смотрите на камин и ничего не замечаете?

– Ну, сэр, – сказал Беннет, – если вы имеете в виду, что убийца пришел и ушел по дымоходу, это вполне возможно. Но я не думаю, что ему это сильно помогло бы. Проблема в том, как он дошел до павильона и ушел обратно. То есть даже если он вылез на крышу, ему все равно нужно было преодолеть сто футов снега. Он ведь не Санта-Клаус.

Г. М. надулся:

– Значит, старика водить за нос вздумали, да? Водить за нос меня? И это ваша благодарность! Ладно, ладно! И вот что я сделаю, молодой человек: я не скажу вам, что я имел в виду. Ха-ха, вот вам и наказание! На самом деле я, в общем-то, и не думал о дымоходе.

– Что значит «в общем-то», сэр Генри? – спросил Уиллард.

Г. М. злобно кивнул:

– Я скажу вам, что это значит. Это значит именно то, что сказал мой старый друг Рихтер, когда дирижировал Лондонским оркестром и вторая флейта два раза подряд сыграла не ту ноту на репетиции. Рихтер тогда ударил палочкой об пол и сказал: «Вы, вторая флейта! Я, конечно, потерплю то, что вы творите, раз, ну два, пусть иногда, но терпеть это всегда – ни за что!» Вот что я чувствую, и я скажу это Мастерсу, когда он объявится. Я сюда пришел не для того, чтобы меня оскорбляли. А теперь я задам несколько вопросов…

Он проковылял к кровати, поднял угол простыни и бегло осмотрел тело. В этот момент сама атмосфера в холодной комнате изменилась. Свет из большого окна падал на лицо, вымытое губкой, черные волосы были аккуратно разложены по подушке.

Беннет отвернулся, потом снова посмотрел – и встретился взглядом с Г. М., который склонился, словно колдун, над неподвижной красавицей.

– Она умерла, – сказал Г. М., – в четверть четвертого… Когда вы пришли утром, штора была поднята или опущена? Вспомните.

– Поднята. Я это точно помню, потому что пытался открыть окно, чтобы немного проветрить, и вспомнил, что в таких случаях ничего нельзя трогать.

Г. М. вернул простыню на место и посмотрел в окно.

– Окна чьих-то жилых комнат над конюшней на одной линии с этим. Вы же это заметили? Ладно. Теперь идите сюда и покажите мне, как она лежала на полу, когда вы ее увидели. Я знаю, что вы будете чувствовать себя глупо, но лягте и покажите. Ага. Хорошо, можете встать. Это значит, что многие из тех обгорелых спичек были разбросаны рядом с ней, словно их хотели бросить в камин… Так, а когда вы вошли, не было ощущения, что она уже ложилась? Кровать была разобрана?

– Не думаю.

– Простите, что вмешиваюсь, – беспокойно сказал Уиллард, – но мне кажется, что этим спичкам уделяют много внимания, а они могут вообще ничего не значить.

– Да ладно… – Г. М. напрягся. – Вы что, думаете, кто-то сидел тут, зажигал сигареты одну за другой и бросал обгоревшие спички на пол? Одна спичка сгорела почти полностью, или даже две, а всего их пятнадцать или шестнадцать, то есть кто-то зажигал их в темноте.

– Ну хорошо, – не сдавался Уиллард. – Предположим, Бохун обнаружил тело в полумраке и зажег спичку, чтобы убедиться…

Г. М. надул щеки:

– Тем не менее он не говорил об этом, да и невозможно представить причину, которая заставила бы его это скрывать, а вообще-то, не нужна дюжина спичек, чтобы убедиться, что кто-то мертв. И потом, сдается мне, в это время и так было довольно светло, верно?

Г. М. резко обернулся. Беннету показалось, что у этого вопроса есть какая-то скрытая цель.

– Да, – сказал он, – я помню, что свет из окна падал прямо на нее.

– Но черт возьми, – взвился Уиллард, – ее убили не в темноте!

Г. М. отчего-то вдруг очень развеселился. Он сдвинул шляпу

1 ... 37 38 39 40 41 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Убийства в Белом Монастыре - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив / Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)