Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
Репортёр стоял перед чёрным BMW, который врезался в автобус. На асфальте всё ещё виднелась кровь. Изображение переключилось на камеру видеонаблюдения. Женщина перебегала улицу, люди расступались перед ней, затем она перепрыгнула через забор в небольшой парк. Камера находилась в ста метрах от неё, и она стояла к ней спиной, но одна деталь бросилась Саше в глаза, словно громовой рупор, — длинное пальто женщины цвета верблюжьей шерсти.

Он посмотрел на Наташу, и сердце его колотилось.

«Дорогая, нам нужно собрать вещи».

«Что? Почему?»

«Нам придется поехать в другой отель».

«Но мы только что приехали в этот отель».

«Собирай вещи», — повторил он, безуспешно пытаясь сохранить спокойствие в голосе.

Она встала и подошла к окну, где разложила свою одежду, оставшуюся с вчерашнего дня.

«Убирайтесь оттуда», — рявкнул он.

Она удивленно посмотрела на него. «Папа», — сказала она.

Он подошёл к окну и задернул штору. Он пугал её, но ничего не мог с собой поделать. Он был напуган.

Через несколько минут они собрали свои скромные пожитки.

«Пойдем, Наташа», — сказал он, открывая дверь в комнату. «Пойдем».

«Я не принимал душ».

«Все в порядке», — сказал он, осматривая коридор, прежде чем вывести ее из комнаты.

Лифт, казалось, ехал целую вечность, и когда он прибыл, он буквально затолкнул ее в него.

«Папа, — снова сказала она, — что происходит?»

Он покачал головой, и когда они дошли до вестибюля, сказал: «Пойдем, дорогая», — и потянул ее за собой.

Он заплатил за номер наличными накануне вечером и бросил ключ от номера на стойку регистрации, когда они проходили мимо. «Выезжаю», — сказал он консьержу.

Он практически бегом понес Наташу через вестибюль.

Коридорный придержал для них дверь, и Саша спросил: «Такси?»

«Я могу вам позвонить», — сказал коридорный.

«Нет», — сказал Саша и заспешил по улице, при каждом шаге дергая Наташу за руку.

«Папа», — запротестовала она, но он не послушал. Приближалась машина, чёрное такси, и он уже чувствовал, что оно замедляется.

В панике он схватил Наташу и уже собирался обнять ее, чтобы защитить, когда услышал голос.

Это была Ада.

«Садитесь», — сказала она, подзывая их к такси. «Пошли. Поторопитесь».

Саша не понимал, что происходит. Такси остановилось рядом с ними, и, действуя исключительно под воздействием адреналина, он посадил Наташу в машину и поехал следом.

«Поехали», — сказала Ада водителю. «Кингс-Кросс. Выходи на дорогу».

Саша посмотрел на неё. За те часы, что он её не видел, её внешность разительно изменилась. Волосы были растрепаны, кашемировое пальто промокло от дождя, а элегантные туфли на каблуках сменились белыми кроссовками. На бедре была рана, а чулок порвался.

«Что случилось?» — спросил он.

«На меня напали».

«Кем?»

«Не знаю, но нам нужно убираться из города. Посольство под угрозой».

«Скомпрометированы?»

«Я буду тебя оберегать, Саша», — сказала она. «Клянусь».

Саша не знал, что и думать. Он взглянул на Наташу, затем в окно, на переполненные лондонские улицы. «Куда мы пойдём?» — спросил он.

«Мы найдем безопасное место», — сказала Ада.

«Как они вас нашли?»

«Не знаю, но второго шанса у них не будет. Мы будем совершенно незаметны. Мы будем как семья.

«Кто-то пытался тебя убить».

«Я знаю, Саша».

«Если тебя нашли однажды, найдут и снова».

«Кто-то меня предал, — сказала она. — Кто-то в посольстве. Это больше не повторится».

«Если в посольстве завёлся «крот», как мы с ним договоримся? Как мы можем доверять кому-либо там? Как мы можем доверять тому, что они говорят?»

«Мы перейдем этот мост, когда доберемся до него».

«Мы сейчас у того моста», — сказал Саша.

«Ваша сделка будет заключена с Группой специальных операций в Вашингтоне.

напрямую», — сказала Ада.

«А что, если у них есть крот?»

«Боже, помоги нам, если они это сделают», — сказала Ада, а затем, увидев тревогу, отразившуюся на его лице, добавила: «Мы доставим твою дочь в безопасное место, Саша.

Поверь мне. Я скорее умру, чем позволю, чтобы с ней что-то случилось. Даю слово.

Саша обнял Наташу.

«Папа, куда мы идем?»

Саша посмотрела на Аду.

«Мы сядем в поезд», — сказала Ада по-русски. «Уезжайте из этого шумного города».

«Мне страшно», — сказала Наташа.

«Знаю», — сказала Ада. «Я тоже».

Такси доставило их на площадь Панкрас-роуд перед железнодорожной станцией и остановилось.

Ада вышла первой. Площадь была полна людей, а у входа на станцию выстроилась очередь из такси, ожидавших пассажиров.

«Пойдем», — сказала Ада.

Саша крепко держал Наташу за руку, пока они поднимались по ступеням в западный вестибюль вокзала. Внутри было ещё оживлённее, чем на площади. Вокзал был крупным региональным железнодорожным узлом, станцией пригородных поездов, оживлённой станцией метро, торговым центром и фуд-кортом – всё в одном.

Все люди в этом месте торопились.

«Держись рядом», — сказал Саша Наташе, пока Ада рассматривала табло отправления над залом ожидания.

«Куда мы поедем?» — спросил Саша, глядя на табло. Всего за тридцать минут со станции отправилось более сорока поездов, большинство из которых — в города, о которых Саша никогда не слышал. Помимо станций по всей Британии, были поезда в Париж, Амстердам, Брюссель и другие города.

«Через десять минут отправляется поезд в Инвернесс», — сказала Ада.

«Где Инвернесс?» — спросил Саша.

"Шотландия."

"Шотландия?"

«Это самое дальнее расстояние, которое мы можем пройти отсюда», — сказала Ада. «Это даст нам время сориентироваться».

«Хорошо», — сказал Саша. Он потянулся к Наташиной руке, но не нашёл её.

Когда он обернулся, её там не было. «Наташа», — позвал он, обернувшись на полный круг.

«Она была здесь», — в отчаянии сказал он Аде.

«Наташа?» — позвала Ада.

«Я на долю секунды отпустил ее руку», — сказал Саша.

Он мотался во все стороны. Люди повсюду спешили мимо него.

«Наташа», — снова закричал он, все больше приходя в неистовство.

Ада попыталась схватить его за руку, но он вырвался.

«Саша, нам нужно сохранять спокойствие».

«Наташа», — воскликнул он. «Наташа».

Неподалёку был эскалатор, и он подбежал к нему и позволил ему подняться наверх. Благодаря дополнительной высоте он мог видеть выше толпы. Он напрягал зрение, пытаясь разглядеть людей.

И тут, каким-то чудом, с приливом облегчения, со слезами на глазах, он увидел её. Она была в полном порядке, ничего не замечала, не более чем в шести метрах от Ады. Она разглядывала выставку с выпечкой.

«Наташа», — воскликнул он и с облегчением побежал вниз по эскалатору, проталкиваясь сквозь толпу и стараясь не

Перейти на страницу:
Комментарии (0)