Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
отставать от поднимающихся ступенек.

«Осторожно, приятель», — проворчал кто-то, протискиваясь мимо.

«Наташа», — крикнул Саша поверх головы мужчины. «Доченька моя. Пожалуйста.

Дайте мне пройти.

Ада увидела его и проследила за его взглядом до Наташи. Только когда Ада подошла к ней, Саша позволил поднять себя по эскалатору, прежде чем спуститься с другой стороны.

OceanofPDF.com

35

Чепмен ввалился на склад и рухнул на стул.

Его нога была сильно порезана от удара о бок машины во время аварии. Ходьба была мучительной. Он истекал кровью, но ему удалось вернуться. Он был почти уверен, что Хэмиш мёртв, и не получал вестей от Стэна с тех пор, как они потеряли связь.

Он сорвал с себя силиконовую маску и бросил её на землю. Операция, простая попытка похитить человека, обернулась полной катастрофой. И это была работа ГРУ — последний клиент, которого Чепмен решил бы разочаровать. Ему нужно было связаться с Виктором. Если он не исправит это (а он даже не был уверен, что сможет), то им со Стэном конец.

У него был экстренный контакт для Виктора, но он не хотел им пользоваться. Он посмотрел на телефон на столе и вздохнул. Любой звонок, какие бы меры предосторожности он ни принимал, был рискованным. Русские были мастерами телефонной маскировки. У них были самые передовые в мире методы сокрытия как аналогового, так и цифрового трафика. Но Чепмен знал, что британские спецслужбы идут по пятам. Если он позвонит, ему придётся разрушить всю свою операцию — склад, транспорт, сетевую электронику, всё.

Но это не имело значения. Он в любом случае был влип. Он продержался в своём бизнесе дольше, чем большинство, и одной из главных причин этого была, если говорить проще, его способность работать с клиентами. Когда всё шло хорошо, он принимал оплату и сохранял анонимность. Он не повышал цены в экстренных случаях. А когда что-то шло не так, он не скрывался. Он звонил.

Он всегда с болью осознавал, что, в конечном счёте, его шансы погибнуть от руки одного из собственных клиентов были выше, чем от руки кого-либо другого. И если бы он делал ставки, он бы сказал, что именно ГРУ и есть тот самый заказчик.

Сейчас не время бежать.

Он снял трубку и набрал номер Виктора. Раздался щелчок, гудок, и звонок сменился больше дюжины раз, прежде чем раздался гудок.

«Отвечай, отвечай, отвечай», — бормотал он, ожидая. Каждая секунда, пока соединение было активным, подвергала его риску обнаружения.

Когда Виктор ответил, его голос звучал не слишком радостно: «Где ты, чёрт возьми, пропадал?»

«Вы знаете, где я был, — сказал Чепмен. — Мне повезло, что я вернулся живым».

Виктор рассмеялся, и Чепмен решил, что ему повезёт, если он проживёт ещё долго. «Кто эта женщина?» — спросил он.

«Вопросы задаю я», — сказал Виктор.

«Я бы был осторожнее, Виктор. Я бы был гораздо осторожнее, если бы знал, что она так отреагирует».

«Она агент ЦРУ. Я же говорил тебе об этом до того, как ты вошёл».

«Ты мне так и не сказал, что она была так рада нажимать на курок. Она убила Хэмиша».

«Она же ребёнок, Чепмен. Только что с фермы. Там, откуда она родом, ей едва ли разрешено пить».

«Она умеет стрелять из пистолета», — сказала Чепмен.

«Ты поэтому позвонил? Чтобы оправдаться?»

Чепмен вздохнул. Он расстегнул джинсы и осматривал рану на бедре. Она всё ещё кровоточила и болела ужасно, но, насколько он мог судить, это была всего лишь поверхностная рана.

«Я звоню, потому что мне нужен еще один шанс».

«Думаю, на сегодня ты уже достаточно сделал, не так ли?»

«Позволь мне все исправить, Виктор».

«Вы расстреляли половину Лондона. Телевизионщиков. Полицию повсюду.

Слишком много дерьма выплеснулось на меня».

«Виктор».

«Я думаю, нам пора разорвать наши отношения».

«Я могу это исправить».

«Жаль, — сказал Виктор. — Мы с тобой очень много знакомы».

«Виктор, пожалуйста».

Линия оборвалась. Чепмен послушал гудок, посмотрел на трубку в руке, а затем ударил ею по столу. Он повторял это снова и снова, пока прочный пластиковый корпус не развалился.

Он не останавливался, пока его не прервал голос.

«Хэмиша больше нет».

Это был Стэн.

«Где вы были?» — спросил Чепмен.

«Поднимаю тело», — сказал Стэн.

«Выбросили?»

«Теперь Хэмиш спит с рыбами», — сказал Стэн.

«Если мы это не исправим, нам всем придется спать с рыбами».

«Вам следует позвонить».

«Я уже звонил».

«Вы говорили с Виктором?»

«Он не хочет иметь с нами ничего общего».

Стэн кивнул. Чепмен посмотрел ему в глаза.

«Мне жаль», — сказал Чепмен.

Стэн родился в Лондоне, говорил с сильным лондонским акцентом, но его предки были гаитянами, и в нём всё ещё чувствовалась какая-то беззаботность, французский акцент, je ne sais quoi . Он слегка пожал плечами, словно ему только что сообщили, что тост подгорел, и Чепмен сказал: «У нас есть два варианта».

«Бежать и прятаться?»

«И мы оба знаем, что значит скрываться от ГРУ».

Стэн кивнул. «Она была очень бойкой, правда?»

Чепмен тихо рассмеялся. В столе у него стояла бутылка дешёвого скотча. Он достал её и открыл.

«За Хэмиша», — сказал он и сделал глоток.

Он передал бутылку Стэну, который сделал то же самое, а затем Стэн сказал:

«Есть еще один вариант».

«Какой вариант?»

«Американец».

«Из посольства?»

«Мне удалось заснять его с помощью дрона, когда он вошел в банк».

«Он — источник Виктора».

Стэн кивнул.

«Если мы его сожжем, Виктор...» — Чепмен замолчал.

«Убить нас?» — спросил Стэн, отпив ещё глоток скотча. «Он всё равно это сделает».

«Мы знаем, как с ним связаться?» — спросил Чепмен, беря бутылку.

Стэн улыбнулся. Он кивнул на телефонную трубку, которую Чепмен только что разбил. «Я могу дать тебе номер».

«Его звонки будут проверены. Его сожгут».

«В конце концов, — сказал Стэн. — Не сразу».

Чепмен пожал плечами. «Я не вижу других вариантов». Он попытался встать.

«Помедленнее», — сказал Стэн. «Дай мне осмотреть твою ногу».

Чепмен вытянул ногу, и Стэн облил её виски и наложил повязку. Затем он помог Чепмену одеться в чистую одежду и надеть новую силиконовую маску.

«Я позвоню из таксофона», — сказал он. «Нам нужно хотя бы попытаться не сжигать за собой мосты».

«Пойду собирать игрушки», — сказал Стэн. «Здесь много техники, которую я могу спасти».

Чепмен надел большую дубленку на флисовой подкладке и натянул капюшон. «Как я выгляжу?»

Стэн озадаченно улыбнулся. «Миллион баксов», — сказал он и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)