Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Утерянный жемчуг - Крис Велрайт

Утерянный жемчуг - Крис Велрайт

Читать книгу Утерянный жемчуг - Крис Велрайт, Крис Велрайт . Жанр: Детектив / Прочие приключения.
Утерянный жемчуг - Крис Велрайт
Название: Утерянный жемчуг
Дата добавления: 4 октябрь 2025
Количество просмотров: 1
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Утерянный жемчуг читать книгу онлайн

Утерянный жемчуг - читать онлайн , автор Крис Велрайт

Мэйлинь и ее семья были вынуждены покинуть родной дом и перебраться в провинцию Синтора. Для них это стало непростым испытанием и девушка приложила все усилия, чтобы обжиться на новом месте. Но ее мечты о спокойной жизни и достойной работе в одночасье оказались под угрозой, когда она стала свидетельницей жуткого преступления. Молодой следователь Лиджу ставит Мэйлинь перед выбором: либо она находит подтверждение своей непричастности, либо берет вину на себя.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не понял, о чем идет речь. — Не представляю, что от нее ожидать, но ситуация с твоей подругой говорит, что Бию готова на отчаянные меры.

Мэйлинь уже успела рассказать ему о произошедшем с Суи, пока они бродили между торговыми рядами. Она надеялась, что Лиджу предложит защиту для ее подруги. В конце концов, разве Ведомство безопасности не должно беспокоится о людях? Но линши воспринял ситуацию с Суи под иным углом — он счел это хорошей новостью. Ведь это означает, что Бию сильно нервничает, совершает глупые поступки, и, следовательно, ей точно есть, что скрывать.

— Не понимаю только, почему она захотела с тобой встретиться именно в той комнате? — продолжал размышлять Лиджу. — И почему только через два дня? Она что-то готовит все это время?

Мэйлинь лишь пожала плечами. Зачем спрашивать о том, о чем никто из них двоих не знает.

— А почему ты сегодня выбрала это место для встречи?

— Потому что мне надо выполнять свою работу, — коротко ответила Мэйлинь.

Она намеренно вчера вызвалась помочь тетушке Фуян с покупкой приправ, так как увидела в этом способ встретиться с Лиджу.

— Ты правда в этом всем разбираешься?

Лиджу окинул взглядом десятки выставленных мешочков со специями. Тень улыбки коснулась губ Мэйлинь, потому что она почувствовала, что хоть в чем-то у нее есть превосходство над этим человеком:

— Как синторец может не знать специй собственной провинции? Вы же наверняка пробовали множество разных блюд.

— Дракон может съесть человека, но он понятия не имеет, как того родить и вырастить.

Мэйлинь хмыкнула. Он сравнивает себя с драконом? Какое самолюбие! Хотя на фоне других людей Лиджу и правда выделялся. У него, помимо привлекательной внешности, был высокий рост, и этим линши сразу привлекал внимание окружающих. В Синторе, как и в Сэе, считали, что у того, что ближе к небу — важнее статус. Наверное, поэтому в Вите построили такой огромный дворец императора. Мэйлинь никогда не видела тот вблизи, но его стены и крыши хорошо были заметны даже из бедного квартала. Наверное, все, кто там живут, походят на богов: у них большой рост, могущественный взгляд и крепкое тело. А простые люди, вроде нее, слишком незначительные, чтобы иметь право стремиться к небесам.

Сейчас Мэйлинь даже пожалела, что выбрала такое место для встречи, все так и глазели на Лиджу. Девушки хихикали, женщины восхищались, а мужчины уважительно отходили в сторону. Когда же их взгляды падали на его спутницу, то в них читалось только безразличие.

— Вы обещали подумать по поводу нашей встречи с Бию. — Вернулась к прежнему разговору Мэйлинь.

— Да, — Лиджу приблизился и аккуратно взял ее под локоть, отводя в сторону от толпы. — Я долго размышлял, как обезопасить тебя от непредвиденных действий Бию. Когда зайдешь в комнату, ничего не ешь и не пей, что бы она ни предложила. Не касайся голыми руками предметов, которые Бию захочет тебе передать. И удостоверься, что окно раскрыто — скажи, что тебе душно.

— Вы думаете она попытается меня отравить? — Мэйлинь удивленно перевела взгляд на Лиджу. — А окно зачем?

Линши улыбнулся:

— Тебе не понравится мой ответ.

Спокойствие и холод в его глазах исчезли, уступив место хитрости и задору. Мэйлинь вздрогнула.

— Опять окно? Ну уж нет! — Она дернула локоть, но линши удержал ее. — Там же второй этаж и никакого козырька под ним.

— У тебя нет выбора, — он напустил на себя безразличный вид, но она видела, как изогнулись его губы. — Если она захочет тебе навредить или убить, то у тебя должен быть запасной выход.

— В комнатах всегда есть дверь, — заупрямилась Мэйлинь.

— А что, если за дверью будет стоять Чунзы или ее другой подельник? Что, если она преградит путь до двери? Не волнуйся, я все подготовлю.

К моим похоронам? — Мэйлинь не рискнула задать такой дерзкий вопрос вслух, но, кажется, Лиджу все прочитал по ее лицу.

— Под окном будет огромный стог сена, а еще там буду я. Ты же не думаешь, что мне выгодно отправлять тебя на смерть? Мне нужна информация, а если ты погибнешь, то как расскажешь мне обо всем?

Мэйлинь нахмурилась. Она ни за что не сможет по собственной воле спрыгнуть со второго этажа. Да и будет ли у нее время примеряться, где там этот стог сена? Конечно, то, что она умрет ему не выгодно, но падение с такой высоты вовсе и не означает мгновенную смерть. Она может остаться живой, но калекой. Либо он не подумал о таком, либо ему все равно. Есть ли тогда смысл просить его о помощи для Суи? Какое ему до нее дело? Значит, единственный способ уберечь подругу, — это либо надеяться на виновность Бию, либо заполучить еще какую-нибудь информацию, которая окажется ценной для Лиджу. Тогда она сможет ставить свои условия. Но также это означало, что ей придется совершить отвратительный поступок и залезть в документы хозяйки.

Лиджу продолжал поддерживать ее под локоть, подводя к очередному прилавку. Молотые травы, высушенные цветы, приятный запах, но на специи это совсем не походило.

— Что это? — удивленно спросила она.

— Наполнитель для ароматных мешочков, — отозвался Лиджу. — Ты что, никогда такое не видела?

Мэйлинь отрицательно покачала головой. Она не была знахарем, зачем ей интересоваться травами, которые не делают еду вкуснее?

— Нужно выбрать любой из них, — Лиджу указал на висевшие рядом мешочки с завязками, — а потом наполнитель для них.

Он кивнул на высушенные травы.

— Каждое из этих растений что-то означает. Мы верим, что одни приносят удачу, богатство или другие блага, а другие отгоняют злых духов и демонов. А вы верите в злые силы?

Он заглянул Мэйлинь в глаза, и она растерялась. Никто никогда прежде, кроме Суи, не интересовался в Синторе культурой ее народа. Никому не было дела до того, во что они верят и кому молятся.

— Да, мы верим, что в море полно голодных духов и злобных существ.

— В Синторе они ходят по земле среди людей, — ответил Лиджу.

Их голоса стали тише, будто они обсуждали что-то непристойное, хотя разговор шел всего лишь о суевериях. От этого взгляды окружающих людей стали пристальнее.

Лиджу стоял очень близко, так, что их руки соприкасались. Он склонился к ее лицу, чтобы она лучше его слышала. Мэйлинь боялась

1 ... 34 35 36 37 38 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)