Сиделка - Джой Филдинг
Я покосилась на Трейси. Та смотрела в пол.
– В общем, ваша мать все оставила мне, – начал папа. – Но Элиз довела до моего сведения, что кое-какие вещи ваша мать хотела бы передать вам, и, по здравом размышлении, я согласился. – Он сделал глубокий вдох, протянул руку к полке над камином и взял маленькую бархатную коробочку. – Сначала я подарил эти серьги Элиз в знак благодарности за заботу о вашей матери, но она убедила меня, что это ошибка и что они должны достаться вам, – произнес он, глядя на меня.
Меня охватило чувство благодарности. Это была самая близкая к извинению фраза, на которую я могла рассчитывать от отца: слово «прости» в его лексиконе обычно не встречалось. Я подалась чуть вперед, и в этот миг папин взгляд переместился на мою сестру.
– Трейси, – провозгласил он, – это тебе, – и протянул ей коробочку.
– Спасибо, – кивнула сестра, принимая коробочку, и приоткрыла ее, чтобы глянуть на лежащие внутри серьги с сапфирами и бриллиантами, стараясь при этом не смотреть на меня.
Я откинулась на плотно набитые подушки дивана, чувствуя, как щеки горят от смеси смущения и гнева.
– А это тебе, Джоди, – продолжил отец, протягивая мне продолговатую картонную коробку.
Внутри лежала нитка крупных жемчужин, которые, как я прекрасно знала, были подделкой.
– Зачем покупать настоящее, если никто не увидит разницы? – как-то спросила мама.
Я была совершенно уверена, что отец эту разницу знал.
– Как думаешь, что он собирается делать с остальными мамиными украшениями? – спросила Трейси, убирая серьги в сумочку и пересаживаясь ко мне на диван, как только отец вышел из гостиной, чтобы поторопить Элиз.
– У него спроси, – фыркнула я.
– Ты бесишься, – заметила она.
– С чего бы это?
– Потому что папа отдал сережки мне.
– Да плевать мне на сережки, – честно сказала я.
– Тогда почему ты бесишься?
– Я бешусь, потому что ты знала о его планах, но не предупредила меня.
– Потому что он запретил мне.
– Что еще отец тебе сказал?
– Ничего. – Сестра снова уставилась в ковер.
– Трейси…
– Тебе это не понравится.
– Трейси!
– Ладно. Он сказал, что Элиз посоветовала отдать их мне, потому что я была… ну, ты знаешь… маминой любимицей.
– Это Элиз так сказала? Что же за игру она ведет?
«Вот и вся цена ее словам, что серьги должны принадлежать мне. Вот и вся цена ее извинениям».
– В каком смысле?
– Она пытается настроить нас друг против друга, – заявила я, отвечая на собственный вопрос.
Осознание оказалось внезапным, словно пощечина.
– Что ты такое говоришь? Зачем ей это?
– Она считает, что ей выгоднее, если мы не будем выступать единым фронтом.
– Единым фронтом против кого?
– Против нее и отца.
Трейси растерянно уставилась на меня.
– Я не совсем понимаю… – пробормотала она.
– Разделяй и властвуй, – пояснила я.
– Разделяй и властвуй, – повторила сестра, словно я говорила на чужом языке.
– Трейси! – позвала с кухни Элиз. – Не поможете мне с кофе?
Трейси тут же вскочила.
– Джоди, послушай. Тебе не кажется, что это уже паранойя?
«Разделяй… – мысленно произнесла я, когда она вышла из комнаты. – …И властвуй».
Глава 32
Как только приехала домой, я сразу же позвонила Харрисону в Уистлер. Мне отчаянно хотелось обсудить с ним произошедшее. Неужели я перегибаю палку, давая излишнюю волю воображению?
В голове звенела реплика сестры: «Джоди, послушай. Тебе не кажется, что это уже паранойя?»
– Привет, милая, – услышала я чуть запыхавшийся голос мужа. – Можно я тебе потом перезвоню? У меня назначен завтрак с другими писателями, и я уже опаздываю.
Я глянула на часы. Была половина первого. То есть на Западном побережье половина десятого.
– Наверное. Просто…
– Сегодня все нормально прошло? – перебил он.
– Похороны – да. А вот после них… у отца. Трейси говорит, что у меня паранойя, но… Алло, Харрисон? Ты еще там?
– Послушай, милая. Я с удовольствием с тобой поговорю, но позже? Хорошо?
– Конечно, – выдавила я, хотя вовсе так не думала. – Люблю тебя, – добавила я, но услышала в ответ гудки.
Повесив трубку, я прошлась по дому, поправляя вещи, которые и так стояли на месте. Потом разгрузила посудомоечную машину, включила телевизор и перещелкала дюжину каналов, прежде чем выключить его, поискала крошечных супергероев и детали конструктора под диваном, пытаясь чем-то занять время, пока не придет пора забирать детей.
Зазвонил мой мобильный.
– Харрисон? – спросила я, не глянув на экран и подумав, что муж передумал и перезвонил, решив, что писатели могут еще несколько минут подождать, пока он поговорит с женой.
– Это не Харрисон, – ответил знакомый голос.
Тело вдруг по-девичьи затрепетало.
– Роджер?
– Я не вовремя? Похоже, ты ждешь звонка от мужа.
– Нет. Я просто только что с ним говорила. Он сейчас в Уистлере, на книжном фестивале. Все в порядке? Агент, которому я тебя передала, сообщил, что ты перестал искать квартиру…
– Я звоню не по этому поводу.
– Хорошо, – ответила я, не зная, что еще можно сказать.
– Вообще-то, я уже несколько недель хотел тебе позвонить. Ну… если честно, то с самой нашей прошлой встречи, – усмехнулся он. – Но решил, что, наверное, лучше воздержаться.
– И почему же передумал?
– Увидел в газете объявление о смерти твоей матери, – ответил он. – И что похороны сегодня. Решил позвонить и узнать, как ты.
– Очень любезно с твоей стороны. Спасибо.
– Ну… И как ты?
– Пожалуй, в порядке.
– Пожалуй?
– Честно говоря, совсем не в порядке.
– Хочешь поговорить? – спросил Роджер.
«Да!» – громко закричала про себя я, но вслух сказала:
– Не очень.
– Ладно… – протянул он, а потом добавил: – Есть еще одна причина для звонка.
Я ждала, боясь спросить, что это за причина.
– Я уезжаю из Торонто.
– Что?
– Меня переводят обратно в Детройт.
– Ой… – Я почувствовала, как к глазам подступают слезы.
– Да. Поэтому, наверное, даже хорошо, что мы так и не нашли квартиру.
– Когда ты уезжаешь?
– В конце следующей недели.
– Так скоро… – произнесла я.
– Мы сможем увидеться до моего отъезда?
Я сделала глубокий вдох, посмотрела на часы. Забирать детей из школы нужно было почти через три часа.
– Ты что сейчас делаешь?
Спустя десять минут Макадамс уже был на пороге нашего дома.
– Привет, – сказал он, когда я впустила его в дом и закрыла дверь. – Прекрасно выглядишь. Как всегда.
– Вот уж вряд ли. Но все равно спасибо.
– Это правда. И не стоит благодарности.
– Не хочешь что-нибудь выпить?
– Нет, спасибо.
«Что дальше?» – в панике подумала я, сообразив, что не следовало приглашать Роджера к себе. Он выглядел чертовски привлекательно. И был здесь. Здесь!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сиделка - Джой Филдинг, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

