`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр

Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр

1 ... 33 34 35 36 37 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ощупав свое лицо так, будто на нем все еще были пресловутые бакенбарды, Иллингворт продолжил:

– Сказав те слова, я заметил прелюбопытную перемену в выражении лица главаря, как будто он и сам обратил внимание на то, как преобразились мои манеры. И действительно, сидя перед зеркалом и наблюдая в нем свою бородатую физиономию, я выдал некое подобие коварной ухмылочки; выйди я с такой к прихожанам церкви, первые три скамьи обезумели бы от страха.

– Э, да вы малый с прибабахом, как я погляжу, – сказал он, глядя на меня с каким-то странным и даже жутким выражением лица. – Ну смотрите, у нас осталось минут пять. Остальные уже будут внизу, у гроба, и тогда мы в последний раз пройдемся по плану. Мистер… Кстати, а как вас зовут-то в самом деле?

– Уоллес Бири, – ответил я, наугад выбрав себе псевдоним.

Сэр Герберт, это вызвало в нем такой ужасающий гнев вперемешку с безнадежностью. Я понял, что, выражаясь языком того детективного журнала, он ожидал, что я, так сказать, «вскроюсь» или же выдам ему свое настоящее имя, и он понял, что я этого не сделал. На его лице отобразились все оттенки злобы, он замолотил кулаком по столу.

– Да конечно! – рявкнул он. – А я тогда Кларк Гейбл![12] Послушай-ка, а у вас в театральном агентстве у всех такое извращенное чувство юмора? Даже не знаю, что с тобой делать. У тебя ж рожа как у церковного старосты… как будто ты и в самом деле этот доктор Иллингворт…

Сами понимаете, у меня ум за разум зашел, когда он произнес мое имя, но, переборов это отупляющее чувство, я как можно увереннее ответил:

– О чем это вы?

– О том, что ты прямо вылитый доктор Уильям Августус Иллингворт, которого и должен изображать сегодня, – ответил доктор Гейбл. Его, кажется, поразила ужасная догадка. – Боже правый, только не говори, что Ринки Батлер… или Рональд Холмс? Ринки же должен был встретиться с тобой днем? Только не говори, что он не объяснил тебе, что надо делать.

Можете представить себе мое состояние в тот момент, даже если не брать в расчет вопиющую наглость, с которой они вмешали мое доброе имя в эти сатанинские происки; ибо теперь оказалось, что от меня требовалось изображать себя же. Однако это знание сообщило мне хладнокровие и силу для того коварного плана, который мне предстояло претворить в жизнь.

– Я знаю свою роль до запятой, братуха, – сообщил я ему. В той книге преступники часто использовали слово «братуха», и я решил, что оно прибавит моей речи правдоподобия. – Но для большей ясности, братуха, давай пройдемся по списку. Это самое… Скажем, кто будет жертвой?

Доктор Гейбл склонил голову, будто стараясь остыть.

– Ладно, это они тебя порекомендовали, – равнодушно заключил он, – полагаю, они свое дело знают. В любом случае, мне сказали, ты и сам наполовину перс, так что должен быть в курсе про все эти древние памятники, манускрипты и всякое такое. Смотри, ты будешь на переднем плане и вся говорильня на тебе; потому-то ни один из нас не мог бы за это взяться… а еще роль Сэма Бакстера, угрозы и поножовщина и далее по списку – его роль очень короткая. А теперь слушай внимательно. Жертвой будет человек по имени Грегори Маннеринг, и мы собираемся устроить ему небольшую проверку на смелость, о которой он так вопит на каждом углу.

– Он тоже из вашей шайки?

– Бьюсь об заклад, долго он в ней не задержится, – ответил доктор Гейбл с очередной дьявольской гримасой. – Я ничего против него не имею, но Сэм Бакстер, Ринки Батлер и Рон Холмс просто в бешенстве: он назвал Сэма обезьяной и сказал, что обезьяна по-арабски изъясняется грамотнее, а что он про остальных наговорил, я даже тебе повторять не хочу, и это притом, что он ни с кем из нас не успел познакомиться, кроме Рона. Потому-то они и я можем сыграть свои роли и он нас не узнает. Вот и поглядим, не оставит ли его отвага (с которой, по его словам, он похитил рубин со статуи богини Кали и оторвался от погони роя взбешенных жрецов), когда Сэм в образе персидского ассасина приставит к его печени ножик с ручкой из слоновой кости.

– Так у вас двойной мотив: ненависть и жажда наживы. И рубин вы, конечно, тоже получите? – сказал я с улыбочкой, от воспоминания о которой меня самого в дрожь бросает.

Он содрогнулся от хохота.

– О, несомненно, – заявил этот злодей и подмигнул мне. – Разумеется, а рубин мы найдем у него под шляпой, в пришитом к подкладке замшевом мешочке… Но то, чем мы заманили его сюда, к рубину не имеет никакого отношения. С рубином бы не сработало, он бы что-нибудь заподозрил.

– Ах да, – сказал я, поняв его хитроумный план. – Разумеется.

– Мы ему сказали, что старик Джефф (это я) тайно выкрал из иракского мавзолея саркофаг Зубейды, любимой жены Гарун аль-Рашида…

– Но доктор Гейбл! – запротестовал я. – Братуха, очевидно же, что…

– Погоди-ка. И вот Мириам не хотела заманивать его сюда (Мириам – это моя сестра), потому что она с ним помолвлена, а Сэм с Ринки так на нее насели, что она согласилась… поставить его в это положение, чтобы посмотреть, из какого он теста. – (Сэр Герберт, если б я не читал «Кинжал судьбы», такое вероломство женщины по отношению к возлюбленному было бы за гранью моего понимания, однако прекрасная полукровка Вонна Сен в пыточной поступила точь-в-точь так с доктором Кьянти. Но подумать только!) – План таков, – продолжал доктор Гейбл. – Он придет сюда в одиннадцать или чуть позже… совсем скоро. И он знает, что сюда должен явиться доктор Иллингворт (а это вы), чтобы встретиться со стариком, потому что и в газетах про это писали, и все выглядит правдоподобно. Рон Холмс сыграет моего партнера, и это тоже будет правдоподобно. Мириам будет играть себя, как и Харриет Кирктон. Сэм Бакстер (в роли Абу Обеида из Таифа, принца из дома Михранов, мы стащили ему костюм из Персидского зала) и Ринки Батлер (в роли полицейского) притаятся в засаде до нужного момента. В качестве саркофага Зубейды мы используем арабский сундук для серебра, бог с ней, с точностью, это все, что нам удалось найти. Все серебро, разумеется, из него заранее вынули…

– Разумеется, – насмешливо произнес я, чувствуя, как во мне вскипает ярость.

– Ну и куда же без истории о том, что на саркофаге лежит проклятье… Вообще-то, старик с этим чудаком Иллингвортом собирались изучать какой-то дурацкий манускрипт, но Маннеринг-то об

1 ... 33 34 35 36 37 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дело «Тысячи и одной ночи» - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Разное / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)