Человек, который не боялся - Джон Диксон Карр
– Дорогой мой Моррисон, я всего лишь пытался помочь. Что вы раскипятились? Полагаете, Эрик там?
– Подождите-ка, – перебил его доктор Фелл.
Ненадолго умолкнув, он погрузился в какой-то мрачный мыслительный процесс, итоги которого, видимо, его не обрадовали, затем взмахом руки велел нам освободить ему путь, побрел вперед, но не достиг двери, а остановился перед старинными часами, которые начал внимательно изучать сверху донизу.
– Если предположение мое верно, – хрипло проговорил он, постукивая по деревянному корпусу, – это те самые часы, которые остановились более ста лет назад, в ночь кончины Норберта Лонгвуда?
– Именно те самые, – подтвердил Кларк.
Доктор Фелл, отворив высокую дверцу, извлек из вместительного кармана своего пиджака коробок со спичками, достал одну, чиркнул ей. Пламя высветило пространство за дверцей. Внутри, насколько я мог заметить, оказалось лишь вполне ожидаемое. Маятник и две цепи с гирями. Время оставило на них темный налет, но пыль отсутствовала, и гири находились в поднятом положении.
Доктор Фелл закрыл дверцу.
– Властители Афин! – надувая щеки забормотал он. – Доподлинные часы. Доподлинная люстра. Доподлинный… Хм! И часы, полагаю, были остановлены нашей вездесущей рукой?
– Нет, – твердо возразил Кларк.
Было видно, что он охвачен волнением.
– Не верьте подобной чуши. Я прошлым вечером говорил, и они свидетели, – покосился он на нас, – эта часть истории дома – чистейшая выдумка. Почему? Да просто по той причине, что байки про остановившиеся с чьей-то кончиной часы – избитый сюжет. Они повторяются вновь и вновь веками.
Доктор Фелл, медленно развернув массивное тело, сделал несколько шагов вперед.
– Избитость сюжета вполне признаю, но если так, то история про труп с поцарапанной физиономией тоже не слишком нова и оригинальна, правда?
Возможно, виною было тусклое освещение, но черты лица Кларка как-то расплылись и словно бы спутались. И походка у него стала скользящей, будто он не прошел, а плавно переместился в пространстве почти до двери гостиной.
– Не очень-то понимаю вас, доктор.
– Ну как же, сэр! Если эта история произошла в тысяча восемьсот двадцать первом году, то легенда должна быть уже сильно не новой. Привидение с поцарапанным лицом достигло возраста антиквариата.
– О да. Конечно. Я думал…
– По-вашему, я что-то другое имел в виду?
– Нет-нет, все в порядке. – К Кларку вернулось хорошее настроение. – Ваши громоподобные интонации иногда немного пугают, доктор, но учтите: я по-прежнему верю в «руку», пусть часы остановила и не она. Смею полагать, Эрик, если ему захочется, снова пустит эти часы в ход.
Кларк, с улыбкой обойдя холл, свистнул, как призывают собаку, и выкрикнул:
– Где ты, Эрик? Слышишь ли нас?
– Не надо! – вскричала Тэсс.
– Прошу прощения, – тут же угомонился Кларк. – Сам ненавижу такие безвкусные шутки.
Инспектор Эллиот, при всей своей терпеливости, кажется, начал уже утомляться.
– Я бы на вашем месте так из-за этого не тревожился, – с тенью улыбки взглянул он на Тэсс. – Смотрите, везде включен свет. Сомнительно, чтобы вашей «руке» захотелось снова поиграть с вами в нашем присутствии. – Он на миг замолк и добавил: – Не будем, пожалуй, повторять события прошлого вечера, но вход в дом осмотреть мне хочется. Откройте, пожалуйста, снова дверь.
Тэсс отошла назад. Я отодвинул засов. Капли дождя с воем ветра немедленно ворвались в холл. Электрический свет выхватил из темноты плитки на полу, грязный коврик, мокрые деревянные стены и крышу. Больше там никого и ничего не было. Эллиот все внимательно осмотрел. Лицо у него стало разочарованным. Глаза прищурились. От усталости под ними набухли мешки. Выйдя в тамбур, он ощупал стены, простучал по ним костяшками пальцев.
– Как далеко вы тогда успели пройти мисс Фрейзер? Я имею в виду, от входной двери до двери в холл.
– Почти коснулась ее, – уточнила Тэсс.
– И смотрели, конечно, в холл?
– Да.
– Но свет там тогда еще не горел?
– Нет… Там… Вы слышите?
Тэсс развернулась к нам. Лицо ее, как у Гвиннет утром в кабинете, застыло от суеверного ужаса. Не понимая, что с ней происходит, мы замерли. Тэсс скрежетнула по полу каблуками. Золотая застежка на груди ее кофты блеснула. Шум ливня и ветра снаружи превратились в настоящий рев, но тем не менее были не в силах заглушить новый, довольно тихий с примесью шелеста звук. Равномерный, ритмичный, он прокрадывался, казалось, минуя уши, прямиком в мозг, властвуя в освещенном тусклой лампочкой холле.
Мы разом устремили взоры туда, откуда он раздавался.
Эллиот получил ответ.
Старинные часы тикали.
Глава четырнадцатая
Вторая трагедия произошла в три минуты третьего ночи.
Мы с Тэсс не спали. Она сидела у меня возле камина, накинув на плечи стеганое одеяло.
Миссис Уинч, заботливая душа, потрудилась разжечь во всех спальнях огонь, и очень вовремя. Старые кости Лонгвуд-хауса успели уже изрядно пропитаться сыростью, но жаркое пламя ее прогоняло, и мы ощущали себя почти уютно. Впрочем, только физически, ибо морально были порядком измотаны Эллиотом и доктором Феллом.
Перед отбытием в город после раннего ужина они взяли у каждого из нас по отдельности показания, что ощутимо сказалось на нашей нервной системе. Тэсс покинула допросную комнату раскрасневшейся, но непокоренной. О состоянии остальных рассуждать не берусь. Самой длительной беседе подвергся Кларк, и, кажется, проходила она довольно бурно, хотя расслышать сквозь толстые двери мне мало что удалось. До ушей Сони, видимо, долетело больше. Чуть позже она рассказала Тэсс, а от Тэсс узнал я, что речь шла о каком-то письме.
Джулиан Эндерби, к нашему удивлению, вместо того чтобы завершить выходные на Троицу в «Испуганном олене», или как там этот паб назывался, предпочел кров Лонгвуд-хауса. Держался он крайне настороженно. Кларк, очень любезный за ужином, хотя, судя по ерзанью, с нетерпением ждавший, когда он наконец подойдет к концу, едва все вышли из-за стола, отправился с Джулианом в библиотеку, где они долго о чем-то беседовали.
Ночью Джулиану никак не удавалось угомониться. Мне это было ясно, поскольку спальня его граничила с моей: он там расхаживал взад-вперед, скрипя тапочками.
Дождь прекратился. Дом, поскрипывая, подсыхал. На мне уже были пижама и халат. Я уселся в кресло подле огня, чтобы выкурить сигарету. Скрип тапочек Джулиана напоминал возню мышей за оштукатуренными стенами. Я задумался, не пойти ли с ним поболтать, хотя особой надежды воодушевиться или развеселиться в его компании не испытывал. Другое бы дело – увидеть Тэсс, но я полагал, что она занята утешением впечатлительной Гвиннет Логан, нервы которой к ночи наверняка совсем разгулялись.
Тут и раздался тихий стук в дверь. Я открыл. В комнату проскользнула Тэсс.
– Ш-ш-ш, – прошептала она, прижав палец к губам
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Человек, который не боялся - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Разное / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


