Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Круассаны… и парочка убийств - Энн Клэр

Круассаны… и парочка убийств - Энн Клэр

Читать книгу Круассаны… и парочка убийств - Энн Клэр, Энн Клэр . Жанр: Детектив.
Круассаны… и парочка убийств - Энн Клэр
Название: Круассаны… и парочка убийств
Автор: Энн Клэр
Дата добавления: 25 октябрь 2025
Количество просмотров: 48
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Круассаны… и парочка убийств читать книгу онлайн

Круассаны… и парочка убийств - читать онлайн , автор Энн Клэр

Рецепт идеального отпуска: круассаны, вино и… убийства!
Девять месяцев назад Сэйди Грин бросила унылую работу в офисе в пригороде Чикаго и купила французскую компанию по организации велотуров «ПеДАли». Теперь она живет жизнью своей мечты в живописной французской деревушке и готова показать друзьям, включая бывшего босса Дома Эпплтона, красоту Франции и велоспорта. Ее тщательно спланированный девятидневный маршрут обещает потрясающие морские пейзажи, восхитительные дегустации вин, горные деревушки и, конечно же, частые остановки на круассаны.
Однако в самом начале тура Дом, отклонившись от маршрута, погибает и Сэйди чувствует огромную вину. Узнав, что его смерть была не случайностью, а хладнокровным убийством, и понимая, что над «ПеДАлями» сгущаются тучи, она начинает собственное расследование. Но вскоре погибает еще один турист…
Неужели среди ее гостей убийца?
«Наденьте шлемы и приготовьтесь к захватывающей поездке по французской сельской местности с отважной героиней, группой велосипедистов-туристов и убийцей. Очаровательная смесь тайны, путешествий и жизнелюбия!» – Эллери Адамс, автор бестселлеров New York Times.
«Прекрасная книга! Энн Клэр закручивает восхитительную, динамичную детективную историю во французской сельской местности с энергичным сыщиком-любителем, яркими персонажами и смесью запоминающихся подозреваемых. Возьмите эту tout de suite!» – Клео Койл, автор бестселлера New York Times.
«Деревни, сошедшие с картинок, восхитительная французская кухня, таинственный жандарм и убийство. Новый оригинальный голос в детективах, Энн Клэр, попадает во все нужные ноты с ароматами, пейзажами, людьми и фантастической едой. Интригующие персонажи будут держать вас в напряжении, пока едут на велосипедах по очаровательным городам к блестящему финалу. Предупреждение: вам захочется запастись французскими сырами и круассанами!» – Криста Дэвис, автор бестселлера New York Times.
«Восхитительная поездка по славной французской деревне, полная вина, круассанов, запутанных убийств, которые заставят вас гадать, и отважного сыщика. Вы влюбитесь в Сэйди и ее соратников. А самое лучшее то, что вы можете наслаждаться этим велотуром, не выходя из своего любимого уголка для чтения». – Лора Дисильверио, автор национальных бестселлеров, удостоенная наград.

1 ... 31 32 33 34 35 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
перебирает пальцы, пытаясь сосчитать, вся ли группа на месте.

Удачи! Слава небесам, что я не автобусный экскурсовод.

– Нам лучше спешиться и провезти велосипеды через деревню, – говорю я. – Это пешеходная деревушка с узкими улицами. Когда закончим – проедем небольшое расстояние до нашего mas[34]. Главное здание и бассейн будут полностью в нашем распоряжении.

На слове «бассейн» группа издает радостное возгласы. Хорошо, что я не стала распинаться про историю. Хороший экскурсовод знает, когда остановиться.

Мы входим в город словно ковбои после долгого дня в седле. Двигаемся неуклюже, опираемся на велосипеды для поддержки, двигаясь по мощеным дорожкам, огибая группы туристов. Мне нравится думать, что мы выглядим вдохновляюще – потные, облаченные в спандекс завоеватели дорог, приехавшие с самого моря.

Но мы завоевали не только холмы и дороги. Боль, шок, страх – мы не избавились от них, но укротили. По крайней мере на несколько часов.

Победно проезжаем последние полмили под предводительством Нади, минуем железные ворота и оказываемся у большого загородного дома с садом, напоминающим парк. Травяные тропинки приводят к цветочным клумбам, фонтанчикам, виду на старый город, древний замок и лесистые холмы.

Группа восхищается красотой дома и его окрестностей. А я готова кричать от радости, когда вижу наш фургончик.

Фургончик указывает сразу на несколько вещей. Во-первых, Жорди в порядке и не был остановлен детективом Лораном. Во-вторых, багаж на месте. Значит, гости будут довольны и найдут чем себя занять до ужина. Не говоря уже о возможности переодеться. Как бы я ни любила спандекс, нет ничего приятнее душа и свободной хлопковой одежды в конце тяжелого дня. Лучше может быть только отдых в бассейне, но мне пока отдыхать нельзя. То, что мы приехали, еще не значит, что моя работа окончена. Вовсе нет. Я работаю, пока все не лягут спать, а даже когда лягут, я должна быть готовой к «вызову».

Но оно того стоит – я ведь получаю возможность останавливаться в таких прекрасных местах и разъезжать по Франции.

У фургона я замечаю Жорди и нашу хозяйку, мадам Одетт, которая живет в уютном коттедже за главным зданием. Мадам спешит со всеми поздороваться.

– Прекрасно! Вы здесь, – говорит она, и ее радостный тон тут же вызывает у меня подозрения. Обычно мадам по-французски сдержанна и прохладна. Она вежлива, но никогда не лезет к гостям, и никогда не бежит, чтобы их встретить.

– Первый прибывший из вашей группы ждет у бассейна, – сообщает она. – Я угостила его прохладительным напитком. Давайте я всех провожу.

– Первых прибывших не двое? – спрашиваю я.

– Лэнс здесь? – одновременно со мной спрашивает Лекси.

– Некий месье Фокс прибыл очень рано, – хмурится мадам. И тут же возвращается к напиткам: – Свежий сок? Чай? «Перье»? «Кир Рояль»? «Бирр»? «Апероль спритц»?

Ей явно хочется, чтобы мы ушли к бассейну и начали пить.

– Уже скоро ваши вещи будут с вами, после небольшой паузы, – говорит мадам и возвращается к перечислению напитков, которыми готова нас угостить: – «Сюзэ»? Баньюльс? Охлажденное белое вино? Очень вкусное.

«Небольшая пауза»? Перевожу взгляд на фургон. Надя подошла к Жорди. Он уже открыл задние двери. Надя засовывает голову внутрь и тут же отдергивает ее, зажимая нос рукой.

Чувствую, как мой желудок затягивается в узелок. Разыгрываю чрезмерный энтузиазм, чтобы никто не заметил.

– Замечательно, большое спасибо, мадам Одетт! Друзья, проследуйте, пожалуйста, за мадам на патио, отдыхайте.

– Но где Лэнс? – снова спрашивает Лекси, хмуря брови. – Я думала, он будет здесь.

– Мне нужен мой купальник, – говорит Джудит. – И пляжная шляпа.

Сестры ее поддерживают:

– Иначе нам придется плавать в чем мать родила!

Перевожу взгляд на фургон. Надя разглядывает салон, как пожарный, готовящийся войти в адское пекло. Жорди стоит в нескольких метрах от нее, мускулистый и взволнованный.

Мадам Одетт широко раскидывает руки, словно пастушка, и уводит мою группу любоваться ее очаровательным садиком. Так и вижу эти садовые стулья с мягкими подушками, просто идеальные для чтения. Гамак, качающийся под яблонями. Многообразие прохладительных напитков. Я выбрала бы «Кир Рояль» – сладкий черносмородиновый ликер с игристым шампанским или просекко.

Мечтательно вздыхаю, но получается больше похоже на болезненный стон.

Мадам бросает на меня знакомый взгляд. Всего полчаса назад я таким же взглядом одарила тур-гидов итальянцев на автобусе. Сочувствие, смешанное с мыслью: «Как же хорошо, что я – не ты».

Она уводит группу за собой.

Собираюсь с духом. Пора разобраться, что здесь происходит. Делаю глубокий вдох и чувствую резкий приступ тошноты. Что это за запах? Мы находимся на холме, где поблизости нет никаких водоемов, но запашок стоит такой, словно тут где-то валяется гора тухлой рыбы.

Не подходя нескольких метров к фургону, я закрываю нос рукой.

– Anchois, – печально говорит Жорди.

Анчоусы.

– Очень много анчоусов, – говорит Надя. – С чесноком, маслом, острым перцем – повсюду. На чемоданах, снаряжении, стенах, крыше, полу! – Она в ужасе поднимает перепачканные маслом ладони.

Протягиваю ей дорожный антисептик, который тут явно ничем не поможет. Перевожу взгляд на Жорди, одними глазами спрашивая его: как? Как это произошло?

Жорди – мужчина не высокий. Возможно, даже правильнее будет сказать, что он низкий, но он крупный и мускулистый. По его силуэту кажется, что его голова и шея имеют одинаковый охват. Его дельтовидные мышцы – настоящие горы, способные поднимать булыжники – или два электровелосипеда, и я видела, как он это делает.

Жорди почесывает голову с очень коротким ежиком. Ну конечно, а не дай бог его череп будет чуть больше защищен при столкновении с другими игроками регби.

– Я не знаю, что произошло, – говорит он растерянно, как ребенок, который не может отгадать загадку. – Я все делал по твоей инструкции. Я очень осторожно складывал банки анчоусов. Сумки с ними я убрал в холодильник, чтобы они не стукались друг о друга. И потому что сейчас жарко.

Нас обдувает теплый бриз, такой же теплый, как дуновение изо рта человека, наевшегося анчоусов. Меня чуть не выворачивает.

– Стекло повсюду, – говорит Надя. – Повсюду, кроме холодильника.

Смотреть на этот кошмар мне совершенно не хочется, тут более чем достаточно и запаха. Но я должна. Я ведь начальница. Это ведь мой бизнес летит коту под хвост.

Зажимаю нос, просовываю голову в фургон и морщусь так сильно, что забываю зажимать нос. Надя была права. В фургоне словно прошлось торнадо анчоусов.

Жорди у меня за спиной подчеркивает, что ехал крайне осторожно:

– Я ехал ровно с такой скоростью, какая была указана в ограничении, что очень раздражало других водителей. Они гудели, подпирали сзади, показывали неприличные жесты. Заботит ли меня

1 ... 31 32 33 34 35 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)