Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Эммелин Дункан


Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» читать книгу онлайн
Городок Элиан-Холлоу прославился после съемок культового фильма ужасов и с тех пор живет в режиме вечного Хэллоуина, принимая туристов круглый год. В преддверии очередного праздника сюда приезжает съемочная группа популярного реалити-шоу об охоте на привидений — и первой локацией нового сезона становится книжный магазин «Ленивые кости».
Его хозяйка, Бэйли Бриггс, занята подготовкой к тематическому литературному фестивалю. Но праздник омрачается загадочным убийством, и все улики неожиданно указывают на саму Бэйли. Чтобы вернуть себе доброе имя, она вынуждена начать собственное расследование — и очень скоро город Хэллоуина откроет ей свои самые мрачные тайны…
Билл и Джилл суетились с оборудованием, ставили свет и проверяли микрофоны, пока Тейлор с Лансом бродили по магазину.
Вошла Дэнби, встала за прилавок, а Тейлор повернулась и что-то ей сказала. Судя по тому, как Дэнби напряглась, это было нечто презрительное.
Дэнби что-то сказала в ответ, ее слова заставили Тейлор отвернуться и фыркнуть.
Вперед, крошка! Я улыбнулась. Но знала, что мне стоило остаться и отправить Дэнби домой. Все это было несправедливо по отношению к моей стажерке.
Я промотала вперед: телевизионщики на экране по-муравьиному засуетились. Увидев, как Тейлор пошла к рядам книг, я вернулась к нормальной скорости.
Магазин освещали только уличные фонари. Белая блузка Тейлор мерцала в полумраке. Девушка потянулась и качнула стеллаж, а потом швырнула в Ланса книгу.
То же было и на записи Билла, где напуганный ведущий отпрыгивал от брошенной Тейлор книжки.
— Здешний призрак в ярости, — сказал Ланс. — И кажется, он вооружается. В воздухе ощущается электричество, будто привидению есть что сказать.
— Врут они все, — пояснила я Джеку.
По крайней мере, это шоу — уж точно дурацкая выдумка. На видео с камеры наблюдения Билл с Тейлор ругались, затем к ним присоединился Ланс. Когда снова начали снимать, Тейлор толкнула еще один шкаф, но не удержала его. Он упал на другой стеллаж, который рухнул уже на стойку. Книги и товары разлетелись по полу. Коробка со шкафа наверху врезалась в фото открытия магазина, разбивая стекло.
Тейлор стояла, зажав рот руками, — кажется, в шоке от того, что натворила. Ланс повернулся и заорал на нее.
Я переключилась на запись шоу. Теперь он смотрел прямо в объектив.
— Знаете это чувство, когда волосы на затылке встают дыбом? Именно так я себя и ощущаю.
Книжный шкаф позади него с грохотом упал, запустив цепную реакцию разрушения. Ланс подпрыгнул от страха. Настоящего страха, непритворного.
— Ты что натворила? — заорал он на Тейлор.
— Он должен был просто покачнуться!
Запись шоу прервалась. Я посмотрела на Джека.
— Как думаешь, получим компенсацию за моральный ущерб? Варварское отношение Тейлор к книгам причиняет мне невыносимую душевную боль.
Но, похоже, ущерб они и правда нанесли случайно. И этого можно было избежать, если бы Тейлор не начала трясти шкафы, создавая «зловещую» атмосферу. Однако она не хотела ничего разнести, пусть даже в результате так и вышло.
Джек взглянул не меня в ответ.
Я продолжила смотреть, потом поставила видео на паузу.
Дэнби спустилась в зал и заговорила с Биллом и Джилл. Тейлор и Ланс были в стороне от своей команды. Ланс ухмыльнулся, когда моя стажерка наорала на него. Она ткнула ему в грудь пальцем, и он ухмыльнулся еще шире.
Мне было очень жаль, что нет звука. Но я могла поклясться, что Ланс сказал: «Не стоит этого делать». Хотя мои навыки чтения по губам по меньшей мере посредственные.
Пискнул телефон. Колби.
Ужин в пабе?
Мы с Джеком считаем, что это отличная мысль. Я в книжном — смогу подойти туда через пару минут.
Займи место и мне! Я только выхожу из библиотеки.
Посмотрю запись из «Дома с привидениями» позже. А сейчас мне срочно нужен утешительное буррито. Хотя несколько тако тоже спасли бы ситуацию.
Я не то чтобы умирала от жажды. Но, входя в «Умереть не встать», подумала, что все-таки с удовольствием выпила бы чего-нибудь холодного.
— Бэйли! — Эш помахала мне с дальнего конца стойки, держа в руках стакан с напитком цвета темного золота.
Я устроилась на высоком стуле рядом с ней. Джек влез между нами.
— Разве ты проводишь здесь не достаточно времени?
— Я люблю свою работу, я приду сюда в субботу.
Эш махнула бармену.
— Налей Бэйли наш новый «Призрачный гризетт» и запиши на мой счет.
— «Призрачный гризетт»?
Я достаточно много узнала от Эш, чтобы помнить, что гризетты скорее похожи на фермерские эли вроде «сезонного пива» или «бьер-де-гард». Но «призрачный»?
— Составишь свое мнение. Я сварила этот гризетт на пивоварне у давней подруги, и его можно найти только здесь. Если хорошо пойдет, мы будем вместе работать над серией «жуткого» пива. Еще я очень хочу выпустить рождественский эль, но нужно крутое название. — Эш даже пританцовывала на своем высоком стуле.
— «Убийственные санки»? — предложила я.
Эш подалась ко мне.
— Лучше не придумаешь.
— Так что, ты сварила это пиво с подругой?
— Да, мы с ней были коллегами. Она ушла незадолго после того, как я уволилась, чтобы открыть этот паб, и вот теперь она смогла запустить пивоварню на маленькой ферме в винодельческом районе. Даже ячмень сама выращивает, и мы решили сотрудничать.
— Ты, наверное, скучаешь по пивоварению. — Я не могла представить Элиан-Холлоу без Эш.
— И да, и нет. Мне стало скучно заниматься одним и тем же, и по зарплате я тоже не скучаю. Пивоварение — не слишком прибыльное дело, и я работала в трех местах попеременно, чтобы накопить на этот паб. А вот по запаху хмеля и кипящего сусла я скучаю. Как и по профессиональным разговорам с бывшими коллегами. Но мне нравится здесь. Я чувствую, что я нашла здесь друзей — таких, как ты, которые стали моей новой семьей.
Телефон просигналил — снова Колби.
Опаздываю. Закажешь мне боул?
Я ответила:
Конечно.
Я отсканировала куар-код «Вампирито» и, когда страница меню открылась, взглянула на Эш.
— Поужинаешь с нами?
После короткого обсуждения я заказала себе три тако (курица, жареное мясо и потроха), буррито с карнитас для Эш и боул с рисом и курицей для Колби.
— Постой, а что будет есть собака?
Мы обе посмотрели на Джека, растянувшегося под нашими стульями.
— Переживет.
Мы поболтали пару минут. Пришла Колби в темно-синей футболке с логотипом библиотеки, красном кардигане и вельветовых брюках. Черные волосы были забраны в небрежный пучок.
— Сегодня без блесток? — спросила Эш.
— С гордостью сообщаю, что блестки официально изгнаны из рядов поделочных материалов. Потомки могут мной гордиться. — Колби остановилась у барного стула по другую сторону от Эш. — Может, переберемся за столик?
Мы направились к столику на четверых у стены. Джек неохотно последовал за нами и уселся на пол с глубоким вздохом: к чему эти мучения, если мне и от стойки прекрасно все видно?
Вошла Перл из магазина вязания с двумя подругами и помахала нам, прежде чем они устроились на диванчиках в паре столиков от нас. Женщины взяли себе пива. Перл выбрала крафтовый грейпфрутовый лимонад — предусмотрительно для середины недели.
Я тоже любила эту газировку, но сейчас выбрала гризетт — легкий, с нотами свежего хлеба и груши.
— Говорю вам: мой паб — это по факту общественный центр, — сказала Эш, пристально глядя на Колби. — И с буррито, —