Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Эммелин Дункан


Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» читать книгу онлайн
Городок Элиан-Холлоу прославился после съемок культового фильма ужасов и с тех пор живет в режиме вечного Хэллоуина, принимая туристов круглый год. В преддверии очередного праздника сюда приезжает съемочная группа популярного реалити-шоу об охоте на привидений — и первой локацией нового сезона становится книжный магазин «Ленивые кости».
Его хозяйка, Бэйли Бриггс, занята подготовкой к тематическому литературному фестивалю. Но праздник омрачается загадочным убийством, и все улики неожиданно указывают на саму Бэйли. Чтобы вернуть себе доброе имя, она вынуждена начать собственное расследование — и очень скоро город Хэллоуина откроет ей свои самые мрачные тайны…
Мне очень хотелось спросить бывшую учительницу, не думает ли она, что Ланс — мой отец. Но я не успела.
— А то, что дома Рексу приходилось тяжко… Тогда я этого не понимала, ведь Рекс казался усердным, слегка застенчивым. Никто бы не подумал, что его отец был абьюзером — по крайней мере, по отношению к матери. Рекс очень хотел выбраться из города. И если бы мне тогда сказали, что он станет местной знаменитостью, я бы ответила, что ничуть не поражена. В нем было что-то особенное. Твоя мать всегда блистала, и ее успехи в университете и высшей медицинской школе все восприняли как данность. А вот что Ланса могут убить, я бы никогда не подумала. Он был из тех, кто всегда приземляется на ноги, даже в самой вязкой грязи. Я-то полагала, что он станет политиком. Выходит, мой прогноз не подтвердился.
Миссис Салливан глянула на часы на каминной полке.
— Ох ты батюшки, как я тебя задержала.
Она передала мне стопку библиотечных книг, а также несколько крошечных, размером с абрикос, чепчиков — под руководством Колби мы собирали шапочки для недоношенных младенцев. Работа была безупречная. Миссис Салливан связала их из уютного хлопка, такого мягкого, что я бы и сама с удовольствием в него завернулась.
— Какие чудесные!
— Спасибо Колби за пряжу, — сказала миссис Салливан. — Мне так понравилось их вязать, передай ей, что я могу еще.
— А знаете, у нас есть группа, мы собираемся вечером по средам и вяжем. Вам там всегда будут рады. Я могу договориться, чтобы вас подвозили.
— А где вы встречаетесь?
— В «Колдовской нити».
— Обожаю этот магазин, но для моей пенсии там дороговато.
— Можно вязать шапочки из пряжи, которую вы принесете с собой.
Конечно, Перл предпочитает, чтобы мы что-то покупали, но она никогда не отказывает нам в возможности встретиться. К тому же при таланте миссис Салливан наша Перл наверняка попросит ее вязать образцы для магазина.
Мы попрощались, и я вышла наружу.
Прежде чем завести машину, я оставила заметку в телефоне. Мэтт Левертон. Одна из постоянных клиенток на моем маршруте носила ту же фамилию. Правда, на этот раз ее не было в списке.
Ничего, проверю потом.
Когда я закончила дела в библиотеке, у меня запищал телефон.
Тара.
Ты можешь сегодня закрыться сама? Семейные обстоятельства.
Я тут же ответила:
Конечно. Буду через полчаса.
СПАСИБО!!!
Я заскочила домой оставить машину и забрать Джека, а потом поспешила в книжный.
Джек не был настроен на спортивную ходьбу. Однако после спора, какие кусты стоит обнюхать, он согласился идти медленным, ровным шагом до самого магазина.
Я любила Джека, но иногда мне хотелось, чтобы он преданно заглядывал мне в глаза, как все обычные собаки, а не скептически косился, явно критикуя мои решения. Вот как сейчас. Умей он говорить, непременно спросил бы: «Ты уверена? Я-то знаю, что ты не права, человек».
Тара уже стояла у двери с сумкой наготове.
— Спасибо большое, Бэйли. Сестра попала в автокатастрофу. Худшее позади, но мне надо посидеть с детишками, чтобы ее муж остался с ней в больнице.
— Звони, если понадобится помощь.
Тара умчалась, и я взглянула на собаку.
— Только этой суматохи нам сегодня не хватало.
Джек ответил широким зевком.
Тара оставила записку: что она сделала, а что еще не начинала. До закрытия целый час. Надо бы заняться онлайн-заказами или чем-то не менее полезным. Но вместо этого я вытащила из-под прилавка пачку чистой бумаги. Может, если начну делать заметки, то смогу понять, что случилось с Лансом.
«Мэтт Левертон», — написала я на одном листе и открыла страницу поисковика в браузере компьютера. Не знаю, поможет ли информация о хулигане-однокласснике раскрыть убийство. Но так интересно, каким был Ланс на самом деле. Правда, пока он походил на хамелеона.
Но разве не большинство из нас — многогранные личности?
В магазин вошел парень, которого я видела у офиса Эвелин и в парке. Он улыбнулся, отчего на его щеках появились обезоруживающие ямочки, кивнул мне и направился в отдел детективов. На нем были выцветшие джинсы и футболка с эмблемой бейсбольной команды.
Судя по футболке малой лиги, ему очень нравился бейсбол, а судя по пробежке в парке, он увлекался бегом и, похоже, триатлоном. Парень быстро вытащил одну книгу, потом выбрал еще несколько штук и принялся изучать надписи на задней стороне обложки так внимательно, словно ему потом сдавать по ним экзамен. Его платиновые волосы стояли торчком, будто он специально их взъерошил.
Джек стоял в углу отдела с ужастиками, рядом с «Домом злобы» Джонни Комптона, и, видимо вдохновляясь названием книги, яростно сверлил взглядом неоново-зеленый теннисный мячик. То ли пытался сдвинуть его силой мысли, то ли несчастный мячик умудрился оскорбить весь род Джека до седьмого колена.
Обойдя стеллаж с торца, парень предложил:
— Давай я тебе его брошу.
— Нет! — простонала я, но было поздно.
Мячик покатился по магазину. Джек потрусил за ним и пару раз наподдал лапами. Мячик запрыгал сперва к отделу триллеров, а потом к любовным романам, прежде чем наконец оказаться кое у кого в пасти. Потом Джек отнес его на прежнее место и принялся гипнотизировать.
— Пожалуйста, больше так не делайте, — сказала я.
Мужчина поднял бровь и посмотрел на меня.
— Джек — нестандартная собака. Команда «апорт» не для него.
— Значит, Джек просто любит играть в гляделки с неодушевленными предметами?
— Именно.
Правда, иногда Джек не против погонять мячик на заднем дворе. Вернее, ударить по нему несколько раз, а потом бросить и убежать. Конечно, обнюхивать все подряд куда интереснее.
Парень выложил книги на прилавок. Два детектива и фэнтези, к которым я писала анонсы. Он посмотрел на лист бумаги, лежавший передо мной.
— Левертон?
— Просто бывший местный житель, о котором я хочу навести справки, — пробормотала я, убирая листок от греха подальше.
Не надо было заниматься этим в магазине. К черту. Ни к чему расследовать смерть Ланса, и точка. Хотя если меня арестуют, придется вникнуть это дело в любом случае.
Глава 16
Закрыв магазин, мы с Джеком отправились в мой кабинет. Я открыла запись с камеры наблюдения за ту ночь,