Убийство в подарок - Карен Дюкесс

Убийство в подарок читать книгу онлайн
Смерть матери вызывает у молодой американки Кэт двойственное чувство. С одной стороны, теперь она круглая сирота, с другой – мать и так постоянно отсутствовала, колеся по стране в поисках новых ощущений. Сама же Кэт ведет тихую жизнь в родном Буффало и сознательно избегает бурных страстей и импульсивных решений.
Но однажды, разбирая мамины вещи, девушка внезапно обнаруживает путевку в живописную английскую деревушку, где проводится детективный квест: местные жители инсценируют сюжет с убийством, которое гости, поклонники классических британских детективов, должны раскрыть за семь дней. Озадаченная, но и заинтригованная тайными намерениями матери, Кэт решает отправиться в Англию в одиночку – и погружается в круговерть невероятных событий.
– Мы с ней совсем разные, – выпаливаю я так быстро, что даже становится неловко. – Хотя кое-что я ищу.
Он опускает стул на четыре ножки.
– И что же?
– Убийцу, – шепчу я.
– Ах да. – Дев отхлебывает чай, глядя прямо на меня. Улыбается. – Верю, что ты его найдешь.
– Ты намекаешь, что это мужчина, или что‐то знаешь?
– Moi? [15]– всплескивает он руками в шутливой тревоге. – Я знаю только одно: как смешивать коктейли. Во мне нет ничего злодейского. – Он театрально играет бровями. – Кроме, конечно, этого.
– Докажи. Где ты был между восемью и десятью часами в вечер убийства Трейси?
Он закусывает губу в преувеличенной нервозности.
– Ах, я был… м-м-м… я был один, гулял. А может, спал. Нет, принимал душ. Медитировал. Я часто так делаю. В душе.
– Кто‐нибудь может это подтвердить?
– Надеюсь, что нет. Обычно я моюсь один.
– Никто не знал, что ты в ванной?
– Хочешь сказать, кто‐то следил за мной?
– Не исключено. – Я стараюсь выглядеть беспечной, но знаю, что покраснела. Разговор о подглядывании за голым Девом меня смущает.
– Можно тебя спросить? – уже серьезнее говорит Дев. – Не хочешь устроить себе передышку?
– Но я ведь и так в отпуске.
– Нет, я имею в виду передышку от расследования. Ты была на Стэнедж-Эдж?
Мне встречалось это название, когда я в первый раз искала в интернете сведения о Пик-Дистрикт, но в памяти ничего не осталось. Дев объясняет, что это одна из главных здешних достопримечательностей: гравелитовая гряда, тянущаяся на шесть с половиной километров.
– Оттуда открывается захватывающий вид на вересковые пустоши и долину. Непростительно покинуть Пик, не посетив Стэнедж-Эдж.
– Это далеко? – спрашиваю я.
– Примерно в получасе езды. Можно припарковаться у подножия и забраться наверх минут за пять, а можно предпринять более длинный поход по живописной местности от Хэзерсейджа, сейчас этот маршрут называют тропой Джейн Эйр.
– «Джейн Эйр» – один из моих самых любимых романов. – Это единственная книга, которую мы с матерью обожали обе, хотя она млела от счастливой развязки в истории Джейн и мистера Рочестера, а я восхищалась непреклонным чувством собственного достоинства героини, хотя ею с детства помыкали.
– Можем съездить завтра утром, если хочешь, – предлагает Дев.
– Пытаешься отвлечь меня от розысков?
– Похоже на то.
Неотразимый ответ.
– Ладно. Я согласна.
– Отлично. Тогда в десять?
– Да, свидание в десять.
Я тут же жалею, что выразилась именно так, но Дев повторяет мои слова:
– Свидание в десять.
Глава тридцатая
Разумеется, едва я выхожу из коттеджа Дева, начинается дождь. Я бегу трусцой назад в деревню и там выбираю, как мне кажется, короткую дорогу, но к тому моменту, когда легкий дождик превращается в ливень, оказываюсь в тупике. Я влетаю в лавку, где ряды флисовых свитеров «Норт фейс» и «Патагония» наводят меня на мысль, что я, видимо, нахожусь в спортивном магазине, где работает дочь Берта Лотта. Мне приходит в голову, что стоит ее опросить, хотя мне и неловко действовать за спиной у товарищей. Надеюсь, Эмити и Уайетт не обидятся и даже оценят мою предприимчивость. В глубине зала за прилавком сидит молодая женщина с косами, в вязаной шапочке и с татуировкой в виде альпинистского карабина на предплечье.
– Я ищу Клэр Лотт.
– А кто вы, если не секрет?
Признаваться, что я веду расследование, кажется мне неразумным: вдруг девушка не принимает участия в игре или даже не знает о ней.
– Я знакома с ее отцом и хочу передать от него привет.
– Вы знаете Берта?
– Вы тоже?
– Еще бы. Он и есть мой отец.
– Значит, вы догадываетесь, что мне нужно?
Клэр Лотт осушает бутылку комбучи, ставит ее на прилавок и кивает на меня подбородком.
– Вы не вписываетесь в образ.
– В смысле?
– Вы не старая уродина.
Из подсобного помещения выходит парень со стопкой обувных коробок и опускает ее на прилавок.
– Мы можем где‐нибудь поговорить с глазу на глаз? – спрашиваю я.
Клэр ведет меня к секции с палатками, открывает клапан оранжевого купольного шатра и забирается внутрь. Я лезу следом за ней.
– Ладно, выкладывайте! – предлагает девушка. По виду не скажешь, что ее радует предстоящий разговор.
Я пересказываю ей то, что мы узнали от Берта, а именно: что он некоторое время был недоволен Трейси и жаловался на плохое содержание помещения.
– Вы не знаете, почему он так старательно пытался выдворить арендаторшу из здания?
– Вообще из здания или только из салона?
– Из салона.
– Интересно. – Клэр отклоняется назад, касается спиной пола и снова резко выпрямляется. – Все ради меня, – объясняет она. – Я поделилась с ним мечтой открыть веганский магазинчик, но не могла найти место с недорогой арендной платой. Он ответил, что знает одно помещение, где я точно смогу позволить себе аренду. – Она замолкает и плутовато улыбается.
– Он бы бесплатно предоставил вам помещение, занятое салоном Трейси?
– Берт сделает что угодно, лишь бы я была ему благодарна и снова стала его маленькой дочуркой. – Клэр опять заваливается назад, ложится плашмя на спину и раскидывает руки и ноги, будто рисует ангела на снегу. – Черт возьми, я подставляю собственного отца? – Она закрывает глаза и картинно прикладывает оборотную сторону кисти ко лбу. – Несите нюхательную соль!
Я решаю, что узнала нужные факты, и начинаю выбираться из палатки. Но вдруг вспоминаю самый важный вопрос. Когда в последний раз Клэр разговаривала с отцом по телефону? Я не упомянула, что Берт уже рассказал нам о своей долгой беседе с дочерью как раз в то время, когда Трейси была убита.
– Да он без конца мне звонит, – брюзгливо сообщает Клэр. – Но я почти никогда не беру трубку. Последний раз я ответила, наверно, недели две назад. Если увидите его, передайте, что я жива.
Чего не скажешь об алиби Берта.
Глава тридцать первая
Мне нравится Уиллоутроп во время дождя. В такую погоду он еще больше напоминает деревушки из сериалов, которые я смотрела вместе с мистером Гроубергом: там у всех персонажей есть большой черный зонт и велосипед с корзиной. По пути к коттеджу я бросаю попытки защититься от ливня и на место прибываю уже мокрая насквозь. Из прихожей, где я с трудом вытягиваю ноги из сырых кроссовок, видно, что Эмити и Уайетт трудятся в поте лица. Настенная доска густо населена фотографиями. Посередине прикреплен снимок Трейси, от которого веером расходятся красные нити во всех направлениях: к изображениям Гордона Пенни, Динды Руст, леди Блэндерс и Берта Лотта. Черный вопросительный знак, оповещает меня Уайетт, прежде чем я бегу наверх переодеться, обозначает загадочного посетителя, который – что не факт –
