Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
class="p1">«Ты не видел мою руку», — сказал Лэнс.

«Американцы, — выплюнул Кузис. — Вам так легко, а потом вы приходите к нам и учите нас поступать так же, как вы. Но у нас нет тузов».

«Как я уже сказал, Кузис, ты не видел мою руку».

«Мне это не нужно».

«Позволь мне кое-что сказать тебе», — сказал Лэнс. «Не то чтобы это принесло тебе сейчас большую пользу, но разница между тобой и мной не в том, что мне выпали четыре туза, а тебе — нет».

«Что же тогда?»

«Дело в том, что я играю так, будто мне раздали четыре туза».

Кузис издал пустой смешок. «А, понятно. Значит, ты просто блефуешь, чтобы добиться победы».

«Я хочу сказать, что это не то же самое, что карточная игра, Кузис. В жизни тебе раздаётся только одна карта. Одна. И именно ею ты и играешь».

«Теперь ты собираешься читать мне нотации о том, как мне следовало играть».

«Когда у тебя только одна карта на руках, Кузис, ты не играешь ею так, как она есть, ты играешь ею так, как будто у тебя есть все тузы».

Кузис затянулся сигарой, и от него потянуло облако дыма.

«Что вы теперь со мной сделаете?» — сказал он. «Вы же знаете, как я разыграл предоставленные мне карты. Теперь вам судить меня».

«Я тебя не осуждаю. Ты продал свою страну. Ты убил своего офицера. Ты оставил дверь открытой для русских. Ты, Кузис, сам себя осудил».

«И что теперь будет?»

«Это зависит от обстоятельств».

«На чем?»

«Я хочу знать, что будет дальше, Кузис. Что задумали русские?

Сколько единиц? Какую технику они везут? Где они пересекут границу? И когда?»

«Вы ничего не можете сделать, чтобы это остановить».

«Предоставьте мне право судить об этом».

«А, понятно. Американский герой. Блефовать с тузами — не лучший выход. Русские уравнивают твою руку».

«Как я уже сказал», — сказал Лэнс, — «ты не видел мою руку».

«Но я знаю русских, — сказал Кузис. — Они — как волна. Волну не удержишь. Когда она придёт, она придёт».

«Вы продолжаете говорить, что это вторжение неизбежно, но так вы просто оправдываете свои действия».

«Мне не нужно оправдывать свои действия».

«Ты предал свою страну».

«Моя страна?» — выплюнул Кузис. «Страна — это идея. Так же, как и религия.

Это нереально».

«О, ты так думаешь?»

«Я знаю», — сказал Кузис. «Это всего лишь вымысел. Он ничего не значит».

«Иди на хер», — сказал Лэнс и выстрелил без глушителя в лед у ног Кузиса.

Звук раскалывающегося льда наполнил воздух, и длинные трещины распространились по льду примерно на три ярда во всех направлениях.

«Не надо», — сказал Кузис.

«Что не надо?» — сказал Лэнс и выстрелил еще раз в лед.

Кузис видел, что происходит. Лёд был толстым, дюйма в десять, но недостаточно толстым, чтобы выдержать выстрелы. Достаточно было пуль, и он бы развалился у него под ногами.

«Стой», — сказал он.

«Как вы думаете, сколько людей погибло, чтобы Латвия стала свободной страной?» — спросил Лэнс. «Они сыграли свою роль, чтобы такие люди, как вы, могли быть свободны».

«Ладно», — сказал Кузис, начиная паниковать. «Признаю. Я продал свою страну».

«Самое меньшее, что вы могли сделать, — сказал Лэнс, — это признать, что миллионы людей, у которых карты были не лучше ваших, сражались и погибли за то, чтобы эта страна могла быть свободна от России».

«Ты можешь так говорить», - сказал Кузис, - «потому что ты тот, кто держит оружие, но ты знаешь так же хорошо, как и я, что все это не имеет никакого значения.

Латвия — это клочок земли. Красный, синий или зелёный флаг — кому какое дело? В НАТО мы, в ЕС или в СССР — какая разница? Какая разница фермеру?

Пашет ли он в поле? Какая разница строителю, кладущему кирпичи? Какая разница солдату, стреляющему?

«Вы начинаете идти по этому пути, — сказал Лэнс, — и где он заканчивается?

СССР против США. Ты правда думаешь, что неважно, кто победит?

Нацисты против союзников? Никакой разницы? Серьёзно?»

Кузис кивнул. «Правда», — сказал он.

«Ты веришь в это, — сказал Лэнс, — и ты ни во что не веришь».

«Я ни во что не верю», — сказал Кузис. «А ты скажи мне, почему ты так уверен, что я неправ, а ты прав?»

«Я не уверен», — сказал Лэнс. «Возможно, вы правы. Но вы сдали своего агента. Агату Зарину. Она была под вашим контролем. Вы поклялись защищать её».

«Я никогда ни в чем ей не клялся».

«Ты всего лишь вероломный, подлый предатель, — сказал Лэнс. — Ты предал своих друзей. Ты предал свою страну. Эта женщина погибла из-за того, что ты сделал. И ты, как и я, знаешь, что у тебя были на то причины. Ты говоришь, что ни во что не веришь, но ты во что-то веришь, Кузис. Каждый во что-то верит».

«Это чушь собачья», — сказал Кузис.

«Это чушь?» — сказал Лэнс. «Ты чушь, Кузис. Ты во что-то веришь и сам решил, во что именно. Ты решил верить в то, что набьёшь свои карманы русскими деньгами. Ты это выбрал. Так что не говори мне, что ты ни во что не веришь».

Лэнс выстрелил в лед три раза, и от каждого пулевого отверстия расходились трещины, словно паутина.

«Пожалуйста», — сказал Кузис, опускаясь на колени.

Он начал хныкать, и Лэнс спросил: «Куда собираются наступать русские?»

«Не знаю», — сказал Кузис. «Мне такие вещи не рассказывают».

«Рядом с тем местом, где упал тот биплан?» — спросил Лэнс. «Там, где Агата Зарина искала? Это то самое место, да?»

Кузис кивнул.

«Пограничный регион», — сказал Лэнс.

«Там есть деревня под названием Зигури, — сказал Кузис. — Она остановилась там в отеле. Я её никуда не отправлял. Она сама уехала».

«И вот куда идут русские?»

«Это самое вероятное место. Она нашла то, чего не должна была найти. Но я её туда не посылал».

«Какова оборона Латвии в этом регионе?»

Кузис покачал головой.

«Да ладно тебе, Кузис. Я видел документы о дислокации войск НАТО. У тебя же есть наблюдение за границей».

«На этом участке, — сказал Кузис, — наших сил нет».

«Не существует? Как это возможно?»

«Я посоветовал военным вывести их».

«Что? Почему?»

«Как вы думаете, почему?»

«Русские вам сказали?»

Кузис кивнул.

«Вы активно

Перейти на страницу:
Комментарии (0)