Круассаны… и парочка убийств - Энн Клэр

Круассаны… и парочка убийств читать книгу онлайн
Рецепт идеального отпуска: круассаны, вино и… убийства!
Девять месяцев назад Сэйди Грин бросила унылую работу в офисе в пригороде Чикаго и купила французскую компанию по организации велотуров «ПеДАли». Теперь она живет жизнью своей мечты в живописной французской деревушке и готова показать друзьям, включая бывшего босса Дома Эпплтона, красоту Франции и велоспорта. Ее тщательно спланированный девятидневный маршрут обещает потрясающие морские пейзажи, восхитительные дегустации вин, горные деревушки и, конечно же, частые остановки на круассаны.
Однако в самом начале тура Дом, отклонившись от маршрута, погибает и Сэйди чувствует огромную вину. Узнав, что его смерть была не случайностью, а хладнокровным убийством, и понимая, что над «ПеДАлями» сгущаются тучи, она начинает собственное расследование. Но вскоре погибает еще один турист…
Неужели среди ее гостей убийца?
«Наденьте шлемы и приготовьтесь к захватывающей поездке по французской сельской местности с отважной героиней, группой велосипедистов-туристов и убийцей. Очаровательная смесь тайны, путешествий и жизнелюбия!» – Эллери Адамс, автор бестселлеров New York Times.
«Прекрасная книга! Энн Клэр закручивает восхитительную, динамичную детективную историю во французской сельской местности с энергичным сыщиком-любителем, яркими персонажами и смесью запоминающихся подозреваемых. Возьмите эту tout de suite!» – Клео Койл, автор бестселлера New York Times.
«Деревни, сошедшие с картинок, восхитительная французская кухня, таинственный жандарм и убийство. Новый оригинальный голос в детективах, Энн Клэр, попадает во все нужные ноты с ароматами, пейзажами, людьми и фантастической едой. Интригующие персонажи будут держать вас в напряжении, пока едут на велосипедах по очаровательным городам к блестящему финалу. Предупреждение: вам захочется запастись французскими сырами и круассанами!» – Криста Дэвис, автор бестселлера New York Times.
«Восхитительная поездка по славной французской деревне, полная вина, круассанов, запутанных убийств, которые заставят вас гадать, и отважного сыщика. Вы влюбитесь в Сэйди и ее соратников. А самое лучшее то, что вы можете наслаждаться этим велотуром, не выходя из своего любимого уголка для чтения». – Лора Дисильверио, автор национальных бестселлеров, удостоенная наград.
Осознаю, что Лоран и мадам Эру прощаются, обещая в скором времени встретиться за кусочком редкого сыра с синей плесенью, который должен приехать к ней из Савори. Мадам снова обращается ко мне:
– В добрый путь, мадам Грин. Я как раз направляюсь в Сан-Суси. Обязательно скажу Бернарду и Би, что застала вас в прекрасной компании полиции.
Боюсь, расскажет она не только им…
Когда она уезжает, я наконец спрашиваю Лорана:
– Что вы тут делаете?
Он улыбается.
– Я получил ваше послание. Точнее, мне сообщили, что мои потенциальные свидетели скрываются на велосипедах.
– Я оставила совсем другое послание.
Тут он пожимает обоими плечами.
– Наша секретарша не любит говорить по телефону и передавать сообщения.
Ладно, это я могу понять. И я посоветовала бы ей выбрать другую профессию.
– Я был удивлен, – говорит Лоран. – Когда мы говорили в прошлый раз, мне показалось, что вы решили не продолжать тур.
– Вы ведь не давали нам приказа сидеть на месте, – замечаю я. – Вы сказали, что мы поможем, если будем находиться неподалеку в случае необходимости допросов, если будем оставаться в департаменте. Так мы и делаем.
Он оборонительно поднимает ладони.
– Да, я так сказал. Я просто удивлен, что вы решили продолжить путь. В особенности миссис Эпплтон и младший мистер Эпплтон.
Как же ему объяснить?..
– Они все проголосовали между собой, – говорю я. – Мы продолжаем путь, чтобы почтить Дома. И ради Джудит с Лэнсом. Велопрогулки иногда работают не хуже терапии. Вы ездите на велосипеде, детектив?
– Un peu. – «Немного». Он подносит указательный палец так близко к большому, что их разделяет всего миллиметр.
Думаю, он врет. Может, скромничает? Он ведь хотел купить «ПеДАли».
– Я понимаю, – продолжает Лоран. – Поездка на велосипеде – такое действие, которое ты можешь совершать, когда чувствуешь себя совершенно бессильным.
Радостно киваю:
– Именно! Джудит тоже так считает. Ей нужно двигаться, чтобы не думать о своем горе и шоке.
Лоран по-прежнему не ответил на мой вопрос. Я, как подобает тур-гиду, провожу рукой по окрестностям – то есть по ничем не примечательной дороге, ведущей в Эльн.
– Откуда вы знали, что мы будем здесь?
– Я ведь изучил ваши навигаторы, не так ли? – улыбается он. – Я детектив. Я был недалеко отсюда, когда мне передали ваше сообщение. Так что решил приехать и посмотреть на вашу группу в действии.
И поймать одного из нас на превышении скорости? Этого-то он никак не мог предугадать.
Во всяком случае, я не смогла бы. Заполняя анкету «ПеДАлей» перед туром, Найджел отметил свой уровень как «средний».
Так странно врать об этом. Найджел явно опытный велосипедист. Он всегда обгоняет остальных. И он любит похвастаться. Зачем ему так поступать?
Лоран улыбается.
– А еще в Эльне есть неожиданно роскошный ресторан. Так что я предложил коллеге подождать вас здесь. Мой коллега – настоящий гурман.
Офицер Жоли вернулся к их машине. Он снимает пленку с круглой сырокопченой колбаски.
– Что ж, не буду стоять на пути вашего обеда, – говорю я. Давай, Лоран, пойми мой намек. Мне нужно устроить для группы пикник с видом на собор.
Мимикой и жестами показываю, что мне пора, застегиваю шлем и впиваюсь в руль велосипеда.
– Спасибо, что не выписали Найджелу штраф, – добавляю я.
– На этот раз ему удалось избежать наказания, – говорит Лоран. Он выглядит очень строго – слишком строго для превышения скорости в Эльне. – Прошу вас, – добавляет он, – я сказал, что вы можете продолжить путь, но я также попросил вас быть осторожнее.
– Мы будем следить за скоростью, – обещаю я и потихоньку начинаю отвозить велосипед в сторону.
– Мадам Грин, – говорит он. – Я не о скорости. Я собираюсь формально сообщить вам об этом позже, но раз уж мы здесь… – Он рукой обводит неряшливую обочину. Сигаретные бычки на гравии, прекрасный цветущий олеандр, синее небо, смятая банка «Оранжины», флаер с изображением циркового слона, уносимый дальше по дороге легким ветерком. Что Ганнибал подумал бы об этом месте сейчас?
Лоран говорит:
– Старший судмедэксперт сейчас находится с господином Эпплтоном. Я должен получить ее полный отчет в течение нескольких часов. Однако у меня уже есть предварительный отчет от аналитиков места преступления. Похоже, что переднее колесо велосипеда месье столкнулось с обнаруженным вами проводом. Мы полагаем, что он потерял контроль над велосипедом. А этот обрыв над морем, такой резкий и крутой, что ж…
Он замолкает. В моем воображении тут же рисуются жуткие сцены.
Лоран продолжает:
– Я поговорил с обслуживающим персоналом маяка. Это не их провод, и установлен он был, вероятно, несколько дней назад. Учитывая карту в навигаторе покойного, провод и предшествующие этому событию преступления, касающиеся вашего заведения, я считаю это дело подозрительным и серьезным преступлением и вести следствие буду соответствующим образом.
– Подозрительным, – повторяю я. – Вы имеете в виду убийство?
Он снова уклончиво пожимает плечами.
– Прошу вас, мадам, будьте осторожны. Если вы что-то обнаружите, что угодно, пожалуйста, немедленно свяжитесь со мной.
Он протягивает мне визитную карточку с телефоном.
– Это мой личный номер.
Он переводит взгляд на что-то за моей спиной. Я оборачиваюсь и оглядываю группу. Джудит и Лекси занимаются растяжкой. Лэнс ходит туда-сюда неподалеку от них. В одной руке он держит телефон, другой – нетерпеливо жестикулирует.
– Довольно часто, – спокойно говорит Лоран, – жертва знает своего убийцу. Нередко бывает так, что у них близкие отношения, даже тесные. Родственники, супруги, близкие спутники, коллеги. Люди, имеющие возможность, мотив…
– Я знаю Эпплтонов, – говорю я. – Это не семья убийц.
Лоран пожимает плечами с минимальными усилиями.
– Все бывает в первый раз, даже убийство.
Логика, конечно, железная, но у меня есть более очевидный подозреваемый.
– Помните моего вандала? – спрашиваю я и морщусь: только что назвала этого придурка «моим». – Вы не находили никаких свидетелей? Никаких отпечатков пальцев на банках краски?
Он улыбается.
– Моя команда прочесывает Сан-Суси в поисках банок краски.
Очень на это надеюсь! Хотя мне кажется, что это он посмеивается надо мной за то, что я указываю ему, как надо работать.
– Хорошо, – четко произносит он и поворачивается к машине, у которой офицер Жоли поднимает бутылку, которая, я надеюсь, содержит исключительно фруктовый сок. – Au revoir. Скоро еще поговорим со всей группой.
Он произносит это с легкостью, но я воспринимаю его слова как угрозу. Офицер Жоли кричит:
– Bon courage, мадам.
Он желает мне удачи, но на французском courage – это еще и «храбрость», и воспринимаю я это именно так. Мне понадобится огромный запас храбрости, чтобы пережить этот день,