Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
пустынна, а затем проскользнул в отверстие.

Внутри было темно, и он освещал помещение зажигалкой.

Он находился в служебном туннеле, достаточно широком, чтобы человек мог пройти по нему на ощупь. Он проверил телефон, чтобы узнать, не прислал ли Рот ещё какую-нибудь информацию, но Рот её не прислал.

Он двинулся по коридору к старейшей части здания Министерства авиации. Коридор оставался прямым примерно на протяжении ста ярдов, затем повернул направо и примыкал к тому, что, казалось,…

Это была старая система туннелей. Он шёл по старому туннелю, который постепенно спускался вниз, пока не уперся в большой стальной дверной проём, похожий на дверь банковского хранилища.

Он повернул несколько ручек, и дверь со стоном открылась.

Туннель за дверью оказался ещё более глубоким, достаточно широким, чтобы в него можно было въехать на машине, и он прошёл по нему несколько сотен ярдов, пока тот не уперся в большую камеру, высеченную в скале. Лэнс понял, что находится в подземном бункере, построенном нацистами.

56

Жуковский просмотрел имена людей в своем списке.

Они были лучшими из лучших.

Он отобрал для обучения самое лучшее, что мог предложить учебный центр ГРУ в Санкт-Петербурге, и сократил список отправленной ему группы до всего двадцати четырех человек.

И эти люди подвергались совершенно жестокому обращению. Он пропустил их через мясорубку. Их подвергали пыткам и унижениям. Их заставляли пытать животных и заключённых Псковской тюрьмы.

Он также заставлял их убивать заключенных.

Они сделали это разными способами.

Держа их под водой.

Перерезав им горло.

Расстреляли их.

Это была тяжелая работа, и не все новобранцы могли с ней справиться.

А из тех, кто мог, еще меньше тех, кто мог сделать это с женщинами-заключенными.

Жуковский подумывал о том, чтобы отправить туда детей из государственного детского дома в Острове, но он опасался, что слишком многие из них не пройдут это испытание.

Киров сказал, что ему понадобится два отряда, двадцать два человека. Он не мог позволить себе потерять ещё дюжину из-за слабости желудков. Он был уверен, что эти люди справятся с поставленной задачей, и был готов сказать об этом Кирову.

База находилась вдали от цивилизации, в глубине лесной и болотистой местности, которая обозначала границу между Россией и Латвией, и эта изоляция была ключевой.

позволил Жуковскому проводить обучение таким образом, что люди погружались в созданный им мир.

Это было жестокое место.

Темное место.

Многие новобранцы погибли.

Все те, кто решил не продолжать обучение, были убиты.

Остальные мужчины еще не знали об этом, но вот-вот узнают.

Жуковский хотел, чтобы у них не осталось никаких сомнений в важности порученной им миссии. Услышав подробности, они бы запротестовали. Их разум восстал бы против этого. Им нужна была поддержка.

Он вышел во двор перед своим шатром и собрал их.

«Мужчины», — рявкнул он, глядя на них.

Теперь они были угрюмы. Глаза опущены. Дух подавлен. Готовы сделать всё, что им скажут.

На поляне стоял самосвал, и Жуковский обратил на него внимание.

«У меня для вас важный груз. Время нашей операции приближается, и если кто-то из вас чувствует себя неспособным выполнить приказы, которые вам будут даны, я хочу, чтобы вы знали, какими будут последствия».

Жуковский подошёл к грузовику и забрался в кабину. Он завёл двигатель, затем нажал кнопку, чтобы поднять кузов и вывалить содержимое. Десяток полуразложившихся трупов, всё ещё в военной форме цвета хаки, выскользнули из грузовика и кучей свалились на землю.

Жуковский вышел из машины. Его сразу же обдало тухлым смрадом, и он с трудом сдерживал рвоту. Трупы, даже на морозе, разложились до такой степени, что в глазницах и ртах погибших можно было увидеть личинок.

«Вы, мужчины, продолжали следовать режиму, когда эти трусы отказались»,

Жуковский сказал: «Я знаю, что это был трудный путь, но мы почти достигли его конца, и Родина вознаграждает тех, кто жертвует во имя неё. Мне поручено выплатить каждому из вас премию в пятьдесят тысяч рублей за каждого убитого в ходе предстоящей операции».

Мужчины еще ничего не знали об операции, но тот факт, что будут убийства, был очевиден.

«А теперь закопайте тела», — сказал он им.

Земля промерзла насквозь, но тяжелый труд пошел им на пользу.

Он также хотел, чтобы они были ближе и ближе к своим бывшим товарищам. Они не сомневались, что если не выполнят свою миссию, их ждёт лишь смерть.

Чего они не знали, так это того, что Жуковскому в любом случае было приказано убить их всех после операции. Киров не хотел ни малейшего шанса, что информация об операции просочится, а это означало отсутствие свидетелей.

Именно об этом Жуковский и собирался сейчас поговорить. Он зашёл в палатку и велел ординарцу оставить его. Затем он набрал номер Кирова.

«Что такое, Жуковский? У меня и без того дел хватает».

«Люди готовы, — сказал Жуковский. — Два отделения, как и было запрошено».

«Они готовы на все ?» — сказал Киров.

«Все что угодно», — подтвердил Жуковский.

«Включая женщин и детей».

«Совершенно верно, сэр».

«Очень хорошо. Тогда ждите дальнейших распоряжений. Я лично дам вам добро».

«Есть один вопрос, который я хотел бы обсудить с вами, сэр, если позволите»,

сказал Жуковский.

«Что это, Жуковский?»

«Ликвидация отрядов, сэр. Я считаю, что это пустая трата времени».

«Не говори мне, что ты совсем размяк», — сказал Киров. «Именно ты. Я бы в это не поверил».

«Дело не в этом, сэр».

«Вам совершенно безразлична жизнь этих людей, и не пытайтесь убедить меня в обратном».

«Нет, сэр, это более практический вопрос. Я лично наблюдал за их подготовкой и должен доложить, что никогда в жизни не видел таких карательных отрядов. Они готовы на всё. В умелых руках они окажутся очень ценным инструментом».

«Понятно», — сказал Киров.

«Очень ценно, сэр».

«Я передам ваше предложение президенту», — сказал Киров.

«Очень хорошо, сэр».

«Если в инструкциях произойдут изменения, я дам вам знать».

«Благодарю вас, сэр».

«Но если вы, Жуковский, не услышите иного, существующий порядок остается в силе.

Все мужчины должны быть ликвидированы по возвращении с операции».

«Да, сэр».

57

Лэнс продолжил путь по туннелю, спустился по стальным ступеням и попал в другую большую камеру. Там он обнаружил очень старый деревянный ящик, в котором всё ещё хранились старые винтовки «Маузер» Karabiner 98k. Они были стандартным оружием немецкой армии во время Второй мировой войны, и было очевидно, что они там ещё со времён Гитлера.

Похоже, слухи были правдой. Туннели действительно держались в

Перейти на страницу:
Комментарии (0)