Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
этим».

"И?"

«И мне не удалось с ним связаться».

«Я не думаю, что это сейчас приоритет, Киров».

«Конечно, нет, сэр. Я сам разберусь. Прошло всего несколько часов.

Я попрошу кого-нибудь навестить его.

«Нам нужно сосредоточиться на текущей задаче, Киров. Мне не нужно напоминать вам, как долго наша страна ждала возвращения этой утраченной территории».

«Я понимаю, что поставлено на карту, сэр».

«Наша страна действует подобно ветерану войны, потерявшему конечность. Он просыпается утром, пытаясь пошевелить этой фантомной конечностью, думая, что она всё ещё на месте, а потом вспоминает, что её больше нет. Он помнит, что потерял. Он помнит, что он неполноценен».

«Да, сэр. Я понимаю».

«Он несовершенен, Киров. Несформирован. Даже собственное тело лишено целостности».

«Конечно, сэр».

«Это противоестественно, Киров. Это жгучая, бушующая ярость. И именно эту ярость я испытываю каждый раз, когда смотрю на карту».

«Я понимаю, сэр».

«Пришло время исправить эту несправедливость, Киров. Латвия будет покорена. А когда она падет, падут и остальные, как костяшки домино».

Президент повесил трубку, а Киров сидел совершенно неподвижно.

Проблема с Щербаковым была. Он чувствовал это всем своим существом.

Спектор был помолвлен.

И Киров понял, что если Спектор его не найдет, президент сам его убьет, когда узнает, что он сделал.

Ничто не могло помешать его драгоценному вторжению. Это был первый шаг к восстановлению Советского Союза.

Киров понимал, что если он не найдет Спектора и не остановит его, то это, скорее всего, будет стоить ему жизни.

Он снял трубку и набрал номер консьержа.

«Господин Киров, сэр?»

«Пришлите мне мою проститутку».

53

Лэнс прилетел в берлинский аэропорт Темпельхоф на военном самолёте C-21A Learjet. Когда он поднялся на борт, его ждал защищённый пакет ЦРУ со всеми подробностями того, что знал Рот.

Копия оригинального сообщения была передана в посольство в Берлине.

Был также файл, составленный самой Лорел для базы данных Группы, в котором подробно описывался план эвакуации, согласованный ею и Татьяной на случай, если дела пойдут плохо.

В деле был замешан агент советской разведки под кодовым именем «Часовщик», который вел бизнес на Курфюрстендамм.

Лэнс слышал слухи о Часовщике и был удивлён, увидев его имя здесь. Согласно легенде, он был самым долгоработающим и эффективным агентом Советов в Берлине. Ему удавалось оставаться незамеченным всю Холодную войну, и, по мнению некоторых, он был не более чем мифом.

Лэнс не удивился его существованию. Он не раз видел доказательства его работы. Более того, Лэнс знал, что Рот долгое время считал его одним из своих самых серьёзных противников.

Его удивило то, что он собирается помогать Татьяне, известной русской перебежчице.

Благодаря информации Татьяны, Рот смог собрать своего рода досье на Часовщика, и Лэнс с интересом его прочитал. Это был поляк по имени Седрик Шопен, служивший в Берлине с пятидесятых годов.

Сейчас ему уже за восемьдесят, но в какой-то момент они с Татьяной заключили своего рода союз, и она ему доверяла.

У Татьяны, похоже, был талант заводить друзей. В Риге был полицейский, в Берлине — Часовщик, даже с Лэнсом в Сирии она подружилась.

И это не было притворством.

Союзы были подлинными.

Лэнс позвонил Роту из самолета.

«Я только что прочитал этот файл, который вы кое-как собрали».

«Ты можешь в это поверить?» — сказал Рот. «Я слышу слухи об этом парне с самого первого дня работы. Он здесь с самого начала, Лэнс. Он старше всех нас».

«И за все это время он ни разу не выразил готовности перейти на нашу сторону?»

«Даже намека нет».

"Всегда?"

«Ну, — сказал Рот, — десятилетия назад мы провели серьёзную кампанию, чтобы заставить его переправиться. Была организована встреча, а затем четверо мужчин, которых мы отправили на встречу, погибли, их тела были найдены плавающими в реке Шпрее».

«Он убил их?»

«Таков был консенсус в то время», — сказал Рот. «И ничто из увиденного мной с тех пор не заставило меня пересмотреть свои взгляды. Этот парень был лоялен к русским с самого начала. С самых первых дней, Лэнс. Залив Свиней».

Президент Кеннеди. Вот насколько далеко он зашёл».

«И он все еще лоялен?»

«В нашей системе нет ничего, что говорило бы об обратном, это точно».

«Странная позиция для поляка, не правда ли? Учитывая всё, что произошло после распада Советского Союза».

«Некоторые мужчины — истинно верующие», — сказал Рот. «И, судя по тому, что мне удалось раскопать, у этого парня есть очень личные причины, чтобы объяснить свою позицию».

«Какие личные причины?»

«Я пока не подтвердил это, но, похоже, его мать изнасиловал немец».

"Я понимаю."

«Так что, как вы знаете, с его точки зрения, шпионаж в пользу России — это способ гарантировать, что фашисты больше никогда не восстанут».

«Тогда почему он помогает Татьяне?»

«Единственное, что объясняет это, — сказал Рот, — это то, что у него с ней какие-то личные отношения, которые перевешивают его политическую лояльность».

«Это слишком большая просьба от человека с шестидесятилетним стажем, не правда ли?»

«Я не знаю, насколько это неправдоподобно», — сказал Рот.

«Вы станете предателем после шестидесяти лет службы?»

«Ради Татьяны? Я могу нарушить правило».

«Очень смешно», — сказал Лэнс.

«У нее были с тобой отношения, не так ли?» — сказал Рот.

«В каком-то смысле, да».

«Она не предала свою страну, но вы помогли ей, вы спасли ей жизнь, и она это помнила. Её преданность вам вышла за рамки её политической позиции. Это было личное».

«Так вот что у нее с Часовщиком?»

«Конечно, были возможности для развития таких отношений.

Она не раз бывала в Берлине, и ГРУ неоднократно использовало её для выполнения особо опасных заданий. Видит Бог, ей бы понадобился какой-нибудь союзник.

«Может быть, они имели на нее зуб», — сказал Лэнс, вспоминая положение, в котором она оказалась, когда он впервые нашел ее.

«В Берлине ей приходилось не раз попадать в опасные ситуации, — сказал Рот, — но ей всегда удавалось выпутаться из них целой и невредимой».

«И ты думаешь, это из-за Часовщика? Какая-то преданность, которую они оба испытывали, превосходила их преданность ГРУ?»

«Я так думаю, да».

«Тогда где Лорел?»

«Я знаю, о чем ты думаешь, Лэнс».

«Я думаю, этот Часовщик был частью ловушки».

«Возможно», — сказал Рот, — «но разве Татьяна когда-нибудь ошибалась в ком-то? У неё хорошая интуиция, Лэнс. И она велела Лорел пойти к Часовщику».

«Никто не бывает прав в сто процентов случаев», — сказал Лэнс.

Рот вздохнул. «Просто действуй осторожно,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)