Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
пригнулась, когда в него попали три пули.

Она резко свернула на пандус, и днище машины заискрило, заскрежетав по бетону. Она выехала на пустынную улицу, не проверяя, есть ли встречный транспорт.

Она проехала на первый светофор, проехала насквозь, затем на следующий, а затем свернула на боковую улицу. Она мчалась по ней, а со всех сторон раздавался вой полицейских сирен.

Она свернула в переулок между двумя большими офисными зданиями и застряла за большим мусорным контейнером. Затем она заглушила двигатель.

Она вышла из машины и с помощью пилочки для ногтей сняла номерные знаки с передней и задней части автомобиля.

Над ней пролетел полицейский вертолет и начал сканирование местности.

Она посмотрела на часы.

Полицейские сирены становились громче.

Она не знала, что делать. Если она не могла доверять Кузису, если она не могла доверять полиции, то она не знала, куда обратиться.

К кому она могла обратиться?

Кто будет слушать?

Затем она подумала о ней. О своей союзнице. О единственном человеке, которому она могла доверять.

Она выпрямилась, вытерла кровь с рук и пошла по переулку к улице. По пути она выключила телефон и выбросила его в мусорный контейнер. Она дошла до Центрального железнодорожного вокзала в нескольких кварталах и проверила расписание международных рейсов. Поезд на Варшаву отправлялся через двадцать минут.

13

Когда самолёт Лорел приземлился в Даллесе, она не знала, чем себя занять. У неё была собственная квартира — пустынное место, полное засохших растений и пустого аквариума для золотых рыбок.

Она давно там не была и мысль о возвращении туда ей не нравилась.

Рот занимался переездом ее и Татьяны в шикарный таунхаус в Джорджтауне, место, которое он планировал превратить в новую штаб-квартиру Группы специальных операций, но туда проникли посторонние.

Русским удалось выяснить, где он находится, и атаковать.

Это сделало его бесполезным в качестве базы для операций, и Лорел уже выставила его на продажу высококлассному риелтору в Джорджтауне.

Она достала из кармана сотовый и набрала номер Рота.

«Ты вернулся?» — спросил Рот, обходясь без пустых разговоров.

«Я в Даллесе. Сейчас приду к вам».

«Нельзя. Я в Бисмарке, Северная Дакота».

«Что ты там делаешь?»

«Тебе лучше этого не знать».

«Хорошо», — сказала Лорел. «Пожалуй, я возьму такси до Лэнгли».

«Нет, не ходи туда. На этот раз я полностью спрячу тебя от посторонних глаз. Никаких утечек. Никаких проникновений. Только ты и несколько человек, с которыми ты сам выберешь работу».

«А есть ли у вас на примете место, где мы могли бы работать?»

«Несколько, но я открыт для предложений».

«Может быть, одну или две».

«Ладно», — сказал он. «Давай пойдём домой, освежимся, а вечером встретимся в «Сен-Рояле». Чувствую, что должен тебе ужин».

Лорел повесила трубку и посмотрела на часы. Был полдень. Она вышла из терминала в поисках такси. День был пасмурный, серый, и она плотно закуталась в пальто.

«Куда?» — спросил водитель.

Лэнгли, штат Вирджиния, был именно тем местом, где ей следовало жить. Это был зелёный пригород, откуда легко было доехать на машине до города. Но вместо этого она решила заплатить вдвое больше за квартиру в центре города. Близость к центру событий стоила того.

«Улица Ю», — сказала она.

Сидя на заднем сиденье такси и глядя на унылые улицы Вашингтона, она начала чувствовать меланхолию. Январь в Вашингтоне никогда не был её любимым временем года, но это было нечто большее.

С самого первого дня работы в агентстве она всегда знала свою цель. У неё была одна задача: завербовать Лэнса Спектора, вернуть его в свои ряды и стать его куратором.

Теперь его не стало.

Ушел навсегда.

И не только физически.

То место, которое он занимал в ее сознании, символ силы, чувство цели, которое он ей давал, — все это тоже исчезло.

И это оставило ее в странном опустошении.

Такси остановилось у её дома, и она вышла. Она порылась в сумке в поисках ключей – она так давно ими не пользовалась – и отперла двойные засовы на стальной двери. Она вошла в квартиру, и если раньше ей было тоскливо, то сейчас ей стало вдвойне тошно.

В квартире было холодно. У неё был один из тех умных термостатов, которые определяли твоё отсутствие, и это сэкономило ей деньги, позволяя температуре опуститься до уровня морга.

Она увеличила скорость до восьмидесяти и включила свет.

Это был прекрасный чердак, просторный, в том отреставрированном индустриальном стиле, который был так моден, но, оглядываясь сейчас, я понимаю, что он был пустым и заброшенным.

У окон стояли какие-то растения в горшках, но все они были мертвы. На кухонном столе стоял пустой аквариум с золотой рыбкой. В прошлый раз, вернувшись с задания, она смыла его мёртвую обитательницу в унитаз.

Она вставила капсулу в кофемашину и сварила пенистый американо.

Затем она включила телевизор и, потягивая напиток, стала смотреть заголовки новостей.

Новости переместились дальше терактов в Москве и Пекине.

Репутация Лэнса была восстановлена. Главной новостью дня стало открытие президентом большого национального парка.

Поистине невероятно, как быстро внимание общественности могло быть привлечено к чему-то новому.

Посольства в Москве и Пекине все еще тлели, любой, у кого есть хоть капля мозга и толика воображения, понимал, что за атаками наверняка стоят правительства России и Китая, и тем не менее весь Вашингтон из кожи вон лез, чтобы избежать обвинений.

Они сохранили мир.

Сохраняли стабильность.

И показали своим противникам, что они слишком запуганы, чтобы принять вызов.

Возможно, Лэнс был прав. Убирайся сейчас же, пока ещё есть возможность.

Все говорили, что Вашингтон — это болото, полное корыстных политиков, которые принимают законы только по указке своих богатых корпоративных спонсоров и групп особых интересов.

Речь не шла об управлении.

Речь не шла о помощи людям.

Это была услуга за услугу, по масштабам сопоставимая с Древним Римом.

Она покачала головой.

Она этому не поверила.

Она не была настолько циничной.

Еще нет.

Может быть, настанет день, когда она потеряет всякую веру в систему, когда она станет такой же пресыщенной, как Лэнс, но этот день еще не настал.

Она по-прежнему считала Америку маяком света, оплотом демократии, защитником верховенства закона в мире, который все больше склонялся к противоположным полюсам авторитаризма и анархии.

Это было нелегко.

Это не всегда было приятно.

Работа была грязной, и когда придет ее конец, на ее руках будет больше крови, чем она могла себе представить.

Но она верила в это.

И она все еще

Перейти на страницу:
Комментарии (0)