Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут
– Приказ касается всех или только меня?
– Похоже, что только вас. По крайней мере, насколько я понял.
– А что, если я заявлю о своем конституционном праве на свободу передвижения?
– Если вы имеете в виду возможность выйти из дома, то нет. Вас возьмут под стражу.
– Понимаю. – Хикс немного постоял, задумчиво поджав губы. – Ну ладно!
Хикс повернулся и прошел через столовую на кухню. Мужчина в летнем костюме и поношенной панаме сидел за столом с журналом в руках. Хикс молча направился к задней двери, но не успел он преодолеть и полпути, как мужчина бросил ему вслед:
– Полегче, сынок. Проход запрещен.
– Что это значит? – удивился Хикс.
– Вы останетесь в доме.
– Вы это серьезно?
– Угу.
– А если попробовать? Спорим на пять центов.
Мужчине в летнем костюме мрачно покачал головой:
– Пустые хлопоты. Там тоже дежурит полицейский. На сей раз они стянули сюда все силы. Разве что бородатой женщины не хватает. Послушайте, мне страшно неловко в очередной раз вас беспокоить, но мой парень учится в средней школе…
Хикс достал бумажник, извлек оттуда визитку и протянул собеседнику:
– Как насчет того, чтобы заняться шинковкой гнилой капусты? Могу подкинуть вам такую работенку.
– Не слишком-то любезно с вашей стороны, – укоризненно произнес мужчина.
– Черта с два! Для вас это просто подарок судьбы. По сравнению с выполнением приказов Мэнни Бека шинковка гнилой капусты – райское наслаждение.
Мужчина встал, пожал Хиксу руку и, ни слова не говоря, с невозмутимым видом вернулся на место.
Покинув кухню, Хикс поднялся по черной лестнице на второй этаж, прошел в комнату Хизер и сел.
Нужно было срочно выбираться из дома. Хикс решил не проверять два оставшихся выхода на улицу, поскольку они наверняка охранялись, к тому же понадобилось бы идти через гостиную. Под окнами, скорее всего, дежурили полицейские, следовательно, возможность побега через окно отпадала. Можно было бы попробовать пробиться с боем, но тут возникал вопрос: сумеет ли он в поднявшейся суматохе добраться до машины, чтобы уехать с Хизер? Хикс мог бы пойти и дать адвокату Данди по роже, причем с превеликим удовольствием, чтобы заставить того поменяться одеждой, но как, скажите на милость, поменяться с ним лицами?!
Итак, нужно было действовать хитростью.
Минут десять Хикс сидел, бормоча себе под нос:
– Нужно что-то придумать. Я не могу торчать здесь всю ночь.
После чего он встал, спустился на первый этаж, в боковой коридор, и, столкнувшись с дежурившим там полицейским, спросил:
– А где мисс Глэдд? Наверху ее нет. Я хочу ее видеть, если меня, конечно, еще не лишили свободы слова.
– Она вышла подышать свежим воздухом.
– Куда-куда она вышла? – с наигранным удивлением спросил Хикс.
– На свежий воздух.
– И давно?
– Где-то с час назад. Ах да, мисс Глэдд просила позвать ее, если понадобится. Хотите, чтобы я ее позвал?
– Будьте добры.
Полицейский подошел к открытому окну и обратился к кому-то, находившемуся на террасе:
– Ал, кликни мисс Глэдд. Ее тут спрашивают.
За окном сразу же раздался громкий крик:
– Мисс Глэдд! – (Пауза.) – Мисс Глэдд! – После длинной паузы крик стал громче: – Мисс Глэдд! – Еще одна длинная пауза, и крик сменился глухим рокотом: – Она не отзывается. Мне продолжать?
– Погоди минуточку. Она, возможно… эй!
Но Хикс уже прошел в гостиную, остановился возле стола и, гневно сверкая глазами, уставился на пухлое лицо Корбетта:
– Вам что, мало трупов? Вам и всей вашей полиции?
– Что…
– Что-что? Да ничего! Это нужно высечь на вашем надгробии. Что? Этот болван приказывает меня арестовать, если я попытаюсь покинуть дом и вместе с тем оставляет без охраны хрупкую, беззащитную девушку! Теперь попытайтесь ее найти! А когда найдете, не трогайте труп до приезда полиции!
– Какая девушка? – Лицо Корбетта слегка побледнело. – О чем, черт возьми, вы говорите?!
Окружному прокурору ответил полицейский, дежуривший в холле:
– Сэр, мисс Глэдд пошла прогуляться. Примерно час назад. Может, чуть раньше. У нас не было приказа кого-либо задерживать, кроме Хикса. Она обещала быть поблизости и сразу вернуться, если будет нужна. Хикс сказал, что она ему нужна, и Ал ее позвал.
– Так это его крики я только что слышал?
– Да, сэр.
– Она отозвалась?
– Нет, сэр.
– Найдите ее, – презрительно заявил Хикс, – и тогда, быть может, поймете, почему она не отзывалась. И готовьтесь к худшему.
Корбетт вскочил с места:
– Почему вы так уверены, что на нее совершено нападение?
– Я ни в чем не уверен. Впрочем, лично я ничего плохого не делал, так как постоянно находился в доме. Но как-никак здесь за два дня убили двоих: сестру и зятя девушки. На дворе уже ночь, а вы позволяете ей разгуливать в одиночестве. Ну разве не глупо?! Убедительно прошу дать мне фонарик и выпустить из дома. В противном случае можете запереть меня в кладовке и отправиться на поиски.
– А ну-ка, закрой варежку! – свирепо рявкнул Мэнни Бек, направившись к двери в коридор.
И со стороны террасы тут же послышался пронзительный вопль:
– Мисс Глэ-э-эдд!
К этому отчаянному призыву присоединились остальные, включая окружного прокурора. Миссис Пауэлл, что-то невнятно бормоча, локтями проложила себе дорогу из гостиной и исчезла в столовой. Вернувшийся с террасы полицейский доложил Беку:
– Она не отзывается. Если хотите, я…
– Позвоните в Уайт-Плейнс и закажите труповозку, – потребовал Хикс.
– Бросьте ваши дурацкие шуточки! – рявкнул Бек.
– Соберите всех. Позовите сюда лейтенанта Бейкера. Проклятье, срочно позовите всех сюда! Если с этой девушкой что-то случится на глазах у целого отряда полиции и властей округа…
Все пришли в движение, включая Хикса, однако он не присоединился к общему потоку в сторону террасы. Заметив, что коллекционер визиток, привлеченный шумом, мрачно прошествовал в гостиную, Хикс прошмыгнул в столовую, а оттуда – на кухню. Но кухня тоже была оккупирована. Миссис Пауэлл, примостившись на краешке стула, натягивала резиновые боты. На столе рядом с ней лежал фонарик.
– Миссис Пауэлл, неужели вы собираетесь выйти?
– Да, собираюсь! – отрезала она. – Много я видела дураков, но чтобы столько сразу…
– А зачем вам боты?
– От росы.
– Сегодня облачно. – Хикс оказался у экономки за спиной и, улучив момент, когда она наклонилась натянуть бот, незаметно позаимствовал фонарик. – А значит, никакой росы нет.
Он сделал четыре шага до входной двери. Со скрипом закрыв ее за собой, вышел во двор, поводил лучом фонаря справа налево. Никого. Судя по командам, доносившимся из-за угла дома, все полицейские собрались на боковой террасе для участия в поисках. Он не стал прятаться за гаражом, а сразу рванул направо, пробрался между припаркованными на гравийной площадке машинами, нашел просвет в изгороди и с
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


